正月崇让宅
密锁重关掩绿苔,
廊深阁迥此徘徊。
先知风起月含晕,
尚自露寒花未开。
蝙拂帘旌[1]终展转,
鼠翻窗网小惊猜。
背灯独共馀香语,
不觉犹歌起夜来[2]。
这是诗人悼念亡妻之作,崇让宅是诗人的岳父、径原节度使王茂元在东都洛阳崇让坊的宅邸,诗人和妻子曾在此居住。此次归来,昔人已不在,重门紧缩,庭院深深,只剩一片凄凉。全诗从白天到夜晚,由门外到宅内,通过这样的描写,衬托出诗人悼念妻子的悲痛心情和复杂的内心活动,不觉让人悲从中来。
注释:
[1]帘旌:帘箔,布门帘,因形似旌旗,故称。
[2]《起夜来》:乐府曲调名,《乐府解题》中说:“《起夜来》,其辞意犹念畴昔思君之来也。”是妻子思念丈夫之辞。
Our Old Abode-Elegy on My Deceased Wife
Doors locked,curtain drawn down,mossy is our ground,
On winding corridor alone I would stroll around.
By lunar halo the rising wind is foretold.
How can the flowers bloom when drenched in dew cold?
I toss in bed when curtain’s hit by a bat;
I am surprised to hear in the net squeak a rat.
Alone I talk with your shadow by the lamplight.
How can I help singing with you“Rising at Night”?
Note:The poet describes his dreary old abode after his wife’s death.