基本介绍:

《阳光下的罪恶》是由盖伊·汉弥尔顿执导,彼德·乌斯蒂诺夫、简·伯金主演的惊悚悬疑电影,于1982年3月5日在美国上映。
该片根据阿加莎·克里斯蒂的同名小说改编,讲述了度假小岛上一名女子突然遇害,而住在旅馆的每个人都有不在场证明,名侦探波洛经过仔细分析终于查出了真凶。

英文简介:

Trying to find how a millionaire wound up with a phony diamond brings Hercule Poirot (Sir Peter Ustinov) to an exclusive island resort frequented by the rich and famous. When a murder is committed, everyone has an alibi.
[toggle title=谷歌翻译,仅供参考]
试图找出一个百万富翁如何以一颗假钻石收场,把赫拉克力波洛(彼得·乌斯蒂诺夫爵士)带到一个富人和名人经常光顾的专属岛屿度假胜地。当谋杀发生时,每个人都有不在场证明。
[/toggle]

最火台词:

Daphne Castle: Arlena and I were in the chorus of a show together, not that I could ever compete. Even in those days, she could always throw her legs up in the air higher than any of us… and wider.

全部台词

幕后花絮:

花絮:

  • 彼得·乌斯蒂诺夫在片中有场戏所穿的游泳装是他自己设计的。
  • 当波洛在检查宾馆登记的旅客名单时,其中有位客人的名字是科尔·波特,而科尔正是该片的配乐师。
  • 片中的旅客名单里,有很多名字都是20世纪30年代观众所熟悉的人,虽然只有一两秒的镜头,但这份名单更像是制作方开的一个玩笑。

穿帮镜头

  1. 片中出现的第一具尸体能很明显看到其正在呼吸。
  2. 当嘉登纳夫妇坐在阳台上时,奥得将走过来的迈拉叫成了默娜 。

媒体评价:

《阳光下的罪恶》基本沿袭了电影《尼罗河上的惨案》一片的模式,扑朔迷离的情节让人印象深刻。该片是一部英国风味浓厚的推理电影,和《尼罗河上的惨案》相似之处很多,同样是发生在风光如画的旅游胜地的谋杀案,死者同样是一位美艳动人的女郎,片中的海洋风光令人有一种度假般的闲适感。虽然该片在前半部人物关系的交代上稍嫌混乱,但片尾的案情解释仍相当精彩。该片虽然算不上阿加莎·克里斯蒂最经典的作品,但确实是值得慢慢体味的,影片去除了小说中的第一部分,改编了结尾,去掉了一些人物,使整个情节更加紧凑,探案小说的气氛变得更加浓重,可以说该片高于原著小说(中央电视台电影频道评)

图书摘录:

剧情讲述一个孤岛上的豪华旅馆住着十位住客,他们彼此心怀鬼胎。其中一个女子是明星,突然被杀,在比利时名探波罗的细心分析下终于查出真凶。本片中的海洋风光令人有一种度假的闲适感。虽然前半部人物关系的交代稍嫌混乱,但片尾的案情解释仍相当精彩。早年在中国公映。(周黎明《西片碟中碟》)

英语短评精选:

Agatha’s novel comes to brilliant life.
阿加莎的小说精彩纷呈。

4 评论

  1. 推理启蒙作,总的来说很精彩,不过再看对于片中的一处改编存在质疑:如果女凶手打晕受害者,就没有必要自己再扮成受害者躺在沙滩上。相比之下还是原著在这里处理得好一些。

  2. 特定时代的产物,拍摄的过于娱乐化,相较于《东方快车谋杀案》、《尼罗河上的惨案》,悬疑气氛大减,叙事方式也并不出彩。
    P.S.如果我是凶手,看到波洛与我同行,无论我的计划有多完美、演技有多出色,我都会放弃的。

  3. “白煮蛋,你看他自己就像蛋,还说淡话。”台词和翻译很契合原著,此版波罗也着重于温文尔雅的喜剧因素,相比绅士气派的大卫版,增加了些细节铺垫,但没提女主曾是体育老师,就少了些说服力;总体英伦味很足(很喜欢开头淡淡水彩),女演员们尤具风情,上译配音舒服。

  4. 上译国配,阿婆经典,真相只有一个。最耐人寻味的地方不是凶手是谁,而是拿出照妖镜,观察到世间被蒙蔽的真相,人心的伪装,过程好比拨洋葱,一层层撕开,结果辣眼。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!