你们看到的都是千真万确的
What you’re seeing is real.
真让人难以置信
It’s unbelievable.
科学论著的所有理论
— [ Wheezing ] — Everything they wrote in science books
都将被改写
is about to change.
我告诉过你们
I told you.
[ Air hisses ] — [ lnhales deeply ]
有些人可能会想
Some people are probably thinking
这就是世界末日
this is the end of the world.
没错
That’s true.
你觉得是吗?
Do you think it could be?
有可能
Yes.
你怎么能这么说?
How can you say that?
你想听的不是这个?
That wasn’t the answer you wanted?
你能不能就象以前那样
Couldn’t you pretend to be like you used to be?
给我点安慰?
[ Exhales sharply ] Give me some comfort.
人♥大♥致可分为两类
People break down into two groups
当他们交上好运的时候
when they experience something lucky.
第一类人以为这不单是运气
Group number one sees it as more than luck,
不单是机遇
more than coincidence.
他们把这个看作一个征兆–
They see it as a sign —
是有一个高高在上的人
evidence that there is someone up there
照看着大小诸事的证据
watching out for them.
第二类人把它 就看成单纯的运气
Group number two sees it as just pure luck,
一个幸运的转机
a happy turn of chance.
我相信第二类人 会以相当怀疑的态度
I’m sure the people in group number two
看待那14个发光体
are looking at those 14 lights in a very suspicious way.
对他们来说, 这并不是个两分的形势
For them, the situation isn’t 50-50.
或许好些,或许坏些
Could be bad, could be good.
但内心深处
But deep down,
他们觉得无论发生什么
they feel that whatever happens,
他们都孤立无援
they’re on their own.
这让他们充满恐惧
And that fills them with fear.
是的,有这一类的人
Yeah, there are those people.
可还有许多人 应归于第一类
But there’s a whole lot of people in the group number one.
当他们看到那14个发光体
When they see those 14 lights,
他们把它看做奇迹
they’re looking at a miracle.
并且在内心深处, 他们觉得无论发生什么
And deep down, they feel that whatever’s going to happen,
都将会得到别人的帮助
there’ll be someone there to help them.
这让他们充满了希望
And that fills them with hope.
明白了吗,你要问自己的是, 你属于哪一类人?
See, what you have to ask yourself is, what kind of person are you?
你是那种看到征兆, 看到奇迹的人吗?
Are you the kind who sees signs, sees miracles?
还是只相信纯粹运气的那种人?
Or do you believe that people just get lucky?
或者换个角度看问题–
Or look at the question this way —
是否有可能世上 根本没什么巧合呢?
is it possible that there are no coincidences?
我曾经参加过一个晚会
I was at this party once.
我和Rada McKinney 坐在一张沙发上
I’m on the couch with Randa McKinney. [ Clicks tongue ]
她就坐在那儿
[ Exhales sharply ] She was just sitting there
看上去那么美, 看着我
Iooking beautiful, staring at me.
我上前俯身去吻她
I go to lean in and kiss her…
突然意识到 嘴里还有口香糖
[ Laughing ] and I realize I have gum in my mouth.
因此我转身 把口香糖吐出来
So I turn, take out the gum,
吐到沙发旁的一个纸杯里
stuff it in a paper cup next to the sofa,
再转回头来
and turn around.
却发现Randa McKinney 吐得满身都是
Randa McKinney throws up all over herself.
[ Chuckles softly ]
我知道这事是个奇迹
I knew the second it happened it was a miracle.
有可能我正在吻她 的时候她正好吐出来
I could have been kissing her when she threw up.
那会让我一辈子都吓坏的
That would have scarred me for life.
永远也摆脱不了
I may never have recovered.
[ Laughs ]
我是个相信奇迹的人
I’m a miracle man.
那些发光体是个奇迹
Those lights are a miracle.
这就是了
There you go.
那么你是那类人呢?
So, which type are you?
你感觉舒服多了吗?
Do you feel comforted?
是呀
Yeah, I do.
那么我是哪类人 又有什么关系呢?
Then what does it matter?
我从没告诉过你
I never told you the last words
Colleen的临终遗言
that Colleen said before they let her die.
她说,“看”
She said, “See.”
这时她的眼睛亮了一下
Then her eyes glazed a bit.
然后她又说,“挥棒”
And then she said, “Swing away. ”
你知道她为什么说这些吗?
You know why she said that?
因为在她濒临死亡的时候 神经也未终止活动
Because the nerve endings in her brain were firing as she died,
一些在你棒球比赛中有关我们的 零散记忆突然出现在她脑海中
and some random memory of us at one of your baseball games just popped into her head.
没什么至高无上者在照看我们
There is no one watching out for us, Merrill.
我们是孤立无援的
We are all on our own.
[ Siren wails ]
[ Keys jingle, engine turns off ]
你知道多少?
What do you know?
嗯,发生了车祸– 酒后开车,还不能确定–
Well, there was an accident — drunk driving, they weren’t sure —
他没醉,Ray在开车 的时候打瞌睡了
He wasn’t drunk. Ray fell asleep at the wheel.
-他没事吧? -没事
— Is he okay? — Yeah.
Collen问的第一件事也是这个
That was the first thing Colleen asked, too.
她能说话 她在哪辆救护车上?
She’s talking. What ambulance is she in?
她不在救护车上,神父
She’s not in an ambulance, Father.
[ Floorboards squeak ]
为了保护孩子
For the kids’ protection.
他们从早上5点 就开始看电视,成天在看
All they were doing was watching TV from 5:00 a.m.
我觉得他们着了魔了,正如你说的
I felt like they were getting obsessed, like you said.
他们应该玩玩“毛毛兔子” 或者“茶话会”之类的
They should be playing furry, furry rabbit or tea party or something.
“毛毛兔子”是什么?
What’s furry, furry rabbit?
一个游戏
It’s a game, isn’t it?
不管怎么说,学校停课了
Anyways, they closed the schools.
现在事态有了新进展
And there’s been some interesting developments.
几点了?
What time is it?
上午11点
1 1 :00 a.m.
他们不见了,但他们 并不是真的走了
They’re gone, but they’re not really gone.
只是我们看不到他们而已
We just can’t see them.
今天凌晨,一只鸟飞进了
Early this morning, a bird flew into the area
昨晚那些发光体盘旋的区域
where the lights were hovering last night.
它在空中突然停住死了,直掉下来
It stopped dead in the air and fell straight down.
有人把这个录下来了 整个早上都在放这个
They caught it on tape. They’ve been playing it all morning.
画面显示鸟好象 撞到了空气中的一堵墙
The footage looks like the bird flew into a wall in the sky.
他们找到了这只鸟 它的–它的头已经撞得缩进脖子里去了
They found the bird. His — his head was crushed in.
他们认为天上有某种隐形防护罩 就象一种视觉幻象
They think they have some kind of invisible-shield thing going, l-like an optical illusion.
他们还在那儿,盘旋在上空
They’re still there, hovering.
有人认为现在那儿有更多发光体了
Some people think there’s more of them now…
遍布了整个天空, 甚至在我们头顶上也有
All over the place, over us, even.
关于麦田圈有一种说法
There’s a theory about the c– the crop circles.
那有可能是–
They could be some kind of —
某种地上标记
some kind of landmark,
某种可视地图系统用来导航
visual mapping system so they could navigate,
定位–
coordinate —
有点道理
makes sense.
[ Wind chimes tinkling ]
想听故事吗?
Morgan: Want to hear a story?
是真事吗?
Bo: Is it true?
外星人不会读心术的吧
So the aliens can’t read our minds.

Oh.
哦,当然不会
Oh, of course.
书里全告诉我们了
They tell you everything in this book.
书上说他们可能很矮小, 和我差不多高
It says they’re probably very small, like my height,
因为他们的大脑已高度发达
because as their brains develop,
身体的发展已经没有意义
there was no use for physical development.
还说他们有可能是吃素的
It also says they’re probably vegetarians
因为他们深知吃素的好处
because they would have realized the benefits of such a diet.
谁写的书?
Who wrote this book?
一帮为他们的信念 而遭受迫♥害♥的科学家
Scientists who have been persecuted for their beliefs.
这么说他们都丢了饭碗
That means they’re unemployed.
如果你抱着开玩笑 的态度,那就别听
If you’re gonna make fun of it, then forget it.
这是很严肃的
This is serious.
我不知道怎么 会说这样的话
I don’t know what got into me.
上面有图片的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!