有人通报政♥府♥区中心发生了大爆♥炸♥
a massive explosion was reported in the center of the government district.
目击者说许多建筑物
Witnesses have described extensive destruction
都受到严重的破坏
hitting a number of buildings.
(母亲来电)
确认多人受伤,不幸地还有…
There are many confirmed injured and unfortunately also…
你可以看到破碎的窗户
You can see shattered windows
到大约270米的高度都有…
up to 300 yards in each…
像许多欧洲国家一样…
Like many countries in Europe,
(乌托亚岛)
…保安局已经进入高度警戒
the Security Services have already been operating on high alert.
最近几个月,奥斯陆的反恐警♥察♥ 逮捕了一些人
Counterterrorism police in Oslo have made a number of arrests in recent months.
-你好 -你们好
-Hi. -Hi.
我是来自奥斯陆警♥察♥局 的马丁尼尔森
I’m Martin Nilsen, from Oslo PD.
-你们知道市中心的炸♥弹♥事件吗? -有
-You heard about the bomb in the city? -Yes.
我被派去保护岛屿
I’ve been sent to secure the island.
-渡轮在哪里? -哦,渡轮被取消了
-Where’s the ferry? -Oh, the ferry got canceled.
-把它叫来,我现在就需要它 -好的
-Get it over here. I need it now. -OK.
-莫妮卡? -请说
-Monica? -Go ahead.
这边有位警♥察♥需要立即使用渡轮
There’s a policeman over here that will need the ferry immediately.
-好的,我立即去 -谢谢
-Yeah, I will be there. OK. -Thank you.
-很快就会到 -很好
-It will be here soon. -OK, good.
-立即就到 -它正在过来了
-Be there in a minute. -It’s on its way.
-你好 -你好
-Hi. -Hi.
我是莫妮卡,是这里的负责人
I’m Monica. I’m in charge here.
你好,我是奥斯陆警♥察♥局 的马丁尼尔森
Hi. Martin Nilsen, Oslo Police Department.
幸会
Nice to meet you.
-你知道奥斯陆的爆♥炸♥事件吗? -知道
-You heard about the explosion in Oslo? -Yeah.
-真可怕,是否很严重? -是啊
-It’s terrible. Is it bad? -Yeah.
整个首相办公室,一切都炸掉了
The whole Prime Minister’s office, everything.
-我需要你带我去岛上 -好的
-I need you to take me to the island. -Yeah.
叫大家聚在一起 我将对炸♥弹♥事件进行汇报
Get everyone together, and I’ll give a debrief about the bomb.
-大家都要? -对,全部人,这是很重要的
-Everyone? -Yeah, everyone. It’s important.
箱子里有什么?
What’s in the cases?
武器
Weapons.
你必须把它们藏好 不然会吓到孩子们
Well, you have to cover them up. They will scare the children.
当然了
Sure.
过去吧
Just go ahead.
-这是怎么回事? -别担心,警♥察♥来了
-What’s going on? -Don’t worry. Police have arrived.
没事
So, it’s fine.
西蒙?
Simon?
-怎样? -看到我的毛衣吗?
-Yeah? -Do you have my sweater?
有关于炸♥弹♥的消息吗?
Any news on the bomb?
-拿去 -炸掉了首相办公室
-Here you go. -It hit the Prime Minister’s office.
是的,还有司法部
Yeah. And the Department of Justice.
是盖达组织吗?
Was it Al-Qaeda?
它没有说
It doesn’t say.
嘿
Hey.
你好
Hi.
这是我们的安全主管,特龙贝恩特森
This is Trond Berntsen, our head of security.
-你好 -马丁尼尔森,奥斯陆警局
-Hi. -Martin Nilsen, Oslo PD.
他们只派了一名警♥察♥来? 为什么没有人通知我们?
They only sent one officer? Why didn’t anybody call?
他们都要留在奥斯陆,那里很混乱
Everyone is needed in Oslo, it’s chaos.
所以,他们派我来保护岛屿
So, they sent me to secure the island.
-你来自哪个警区? -警♥察♥保安局
-What precinct are you from? -PST, Police Security Service.
那么你一定认识约伦 他在警♥察♥保安局工作,对吗?
So you must know J03rn. He works down at PST, doesn’t he?
约伦?是的,他是我的其中一个上司
J03rn? Yeah, sure. He’s one of my superiors.
-大家都会被叫来听汇报了吗? -是的,我们正在叫他们过来
-Is everyone gathered for the debrief? -Yes. We’re calling them in now.
我们要快点行动
We need to get on with this.
嗯,我可以查看你的证件吗?
Actually, can I see your ID?
好的,没问题
Yeah, sure.
我们准备好去小屋了
We’re ready to gather in the cabin.
那是什么?
What was that?
(欢迎)
也许你应该去看一下
Maybe you should go and check it out.
-用你的无线电 -我会的
-Use your radio. -I will.
应该没事的
It’s probably nothing.
快跑!走啊!
Run! Get away!
跑!跑啊!
Run! Run!
在这里!来吧!
Over here! Come on!
跑,跑,托瑞恩!快跑!
Run, run, Torje! Run!
这边!
This way!
跑啊,托瑞恩!
Run, Torje!
-托瑞恩,快逃! -维亚!
-Torje, move! -Viljar!
西蒙!西蒙,来啊!
Simon! Simon, come!
没事的,我是警♥察♥
It’s OK. Police.
远离窗户
Stay away from the windows.
趴在地上,我会进来,好吗?
Get down on the floor, and I’ll come inside. OK?
趴下!
Get down!
这边!
This way!
你们今天都会死
You will die today.
马♥克♥思♥主义者、自♥由♥主义者 上层阶级
Marxists, liberals, members of the elite.
-走啊! -快!下面!
-Move! -Quick! Down here!
趴下,躲在这里
Down, hide here.
-继续趴下 -趴下
-Down. Stay down. -Get down.
维亚!维亚,来吧,这边!
Viljar! Viljar, come on, over here!
-这边 -去悬崖!
-Over here. -The cliffs!
等等,西蒙,西蒙!这边
Hang on. Simon, Simon! This way.
-快去吧! -跑!
-Come on, go! -Run!
来吧!我们行的
Come on! We can make it.
来,下到那里
Come. Get down there.
-来吧! -下去,快
-Come on! -Get down. Come.
下去
Get down.
救救我!
Help!
我们不知道,请退后
-Was it a bomb? -We don’t know. Please move back.
你能告诉我,哪些建筑被炸中吗?
Can you please tell me which buildings have been hit?
我们不知道,请你们退后
We don’t know. We just need you to move back, please.
-我们正在清场 -他们都正在疏散吗?
-Come on, we’re clearing the area. -Is anyone being evacuated?
-妈妈 -维亚?
-Mom. -Viljar?
-他们正在向我们开枪 -维亚?
-They’re shooting at us. -Viljar?
继续走
Keep moving.
什么…
What–
维亚断线了,他说有人向他们开枪
I lost Viljar. He said someone was shooting at them.
-向他们开枪?哪里? -他挂断了
-At them? Where? -And he hung up.
但他说…他究竟说了什么?
But he said– What what did he say exactly?
他说:“妈妈,有人向我们开枪”
He said, “Mom, someone’s shooting at us.”
通话很短,就是那样而已
It went really quickly. It was just like that.
-“向我们开枪”? -对
-“Shooting at us”? -Yes.
现在只转去语♥音♥信箱
It’s going to voice mail.
乌托亚岛上报告有多次枪声
Multiple reports of gunfire on Ut03ya Island.
收到,这是O-5,我们正在前往 集♥合♥点在哪里?完毕
Copy that. This is O-5. We are responding. What’s the RV? Over.
-请重复 -集♥合♥点在哪里?
-Repeat, please. -What’s the RV?
去乌托亚岛的集♥合♥点,完毕
RV for Ut03ya Island, over.
等一下
Stand by.
来吧!快点!
Come on, come on!
先生,我们可能有另一起攻击事件
Sir, we may have another attack.
有报告说在乌托亚传出枪声
Report of gunfire on Ut03ya.
-什么? -不,我还没有
-What? -No, I haven’t.
-那个夏令营? -现在才开始收到细节
-The summer camp? -Just getting details now.
-还有什么消息? -那里有数百名孩子
-What more do we know? -We have hundreds of kids there.
任何细节
Any details.
你们在哪?
Where are you?
出来吧,马♥克♥思♥主义者
Come out, you Marxists.
他追过来了,他、他来了
He’s coming for us. He’s– He’s coming.
托瑞恩,看着我,会没事的
Torje, look at me. It’s going to be OK.
我答应你
I promise you.
会没事的
It’ll be all right.
-立即开船! -启动引擎!
-Get that started now! -Get the engine started!
拉动引擎!
Pull that engine!
来吧!来吧!
Come on!
第二号♥船,你们去北边,我们去西边
Delta Two, you take the north side. We take the west side.
-明白吗?去吧! -收到
-Got it? Move! -Got it.
快!