有很棒的故事,很棒的角色
There’s great stories, great characters.
后来,这个故事裡…
Later on in the story…
显然在《真实罗曼史》中
Clearly in True Romance,
克拉伦斯就是昆汀的代理人
Clarence is a surrogate for Quentin.
你看到他对电影的爱,通过他的话体现出来
You see his love of cinema present in his voice
同时他巧妙地带你穿行于他的电影
as he expertly carries you through his films.
哦哦,你会三招功夫招数
Oh! Ooh. You have three kung-fu moves.
在原稿中,他的版本的《真实罗曼史》
In the original draft, his version of True Romance,
是非线性叙事
it was non-linear storytelling.
观众领先于角色们
The audience is ahead of the characters
他们坐在椅子边上
and on the edge of their seat
因为他们知道有坏事要来
’cause they know something bad’s coming.
而托尼·斯科特的改编裡,把它做成线性的
And Tony Scott in his adaptation made it linear,
昆汀爱《真实罗曼史》
and Quentin loves True Romance,
但在昆汀的版本裡克拉伦斯死了
but Clarence died in Quentin’s version.
亲爱的
Sweetie!
他卖♥♥出《真实罗曼史》,希望能导演它
He had sold True Romance. He was hoping to direct it.
他没有能力做到
He wasn’t gonna be able to.
他的《天生杀人狂》也进展不到哪裡去
He couldn’t get anywhere with Natural Born Killers.
呃,他也不可能执导它
Um, he couldn’t get that going to direct, also.
而他写了《落水狗》,让它可以…
And he wrote Reservoir Dogs so that it would be
保留为独♥立♥电影
set in one contained place,
这样不管发生什么事
so that no matter what happened,
他都可以执导这部电影
he was gonna direct this movie
带着2千美元,是他从《黄金女郎》裡挣的钱剩下的
with the twenty thousand dollars he had made on Golden Girls
他演猫王模彷者
residuals for being an Elvis impersonator.
我全心爱着你
I do love you with all my heart.
我读了《落水狗》剧本
I read a script of Reservoir Dogs
我只希望那个作者…
and I just hoped that the writer
他说他打算来当导演
who said he was going to be the director
希望他真是个导演
was really a director.
我把他介绍给我的朋友劳伦斯·本德尔
I introduced him to my friend Lawrence Bender,
劳伦斯撑起了《落水狗》投入运作
and Lawrence got Reservoir Dogs all up and running.
劳伦斯说:“给我一个月
And Lawrence said, “Give me a month.
“我认识一个人,他认识哈维·凯特尔”
I know somebody who knows Harvey Keitel.”
而哈维说“好”
And Harvey said yes.
第一章
第一章 革命
如果你足够爱电影,你可以拍出一部好片 – 昆·塔
我当时是加油工,老兄
I was pumping gas, man.
我开拖车,另外…
I was driving a tow truck and,
我拍过《末路狂花》
uh, I had done Thelma and Louise
我还拍过一些电视剧
and I had done some episodic TV.
然后我得到了这个,你知道吗…
And I got that thing and, you know,
我一辈子从来没读过这样的东西
I- I- I’d never read anything like it in my life.
这些人,名字取自颜色
These guys and they’re named after colors.
棕先生,白先生,金先生,蓝先生
Mr. Brown, Mr. White, Mr. Blonde, Mr. Blue,
橙先生,还有粉先生
Mr. Orange, and Mr. Pink.
我为什么是粉先生?
Why am I Mr. Pink?
我记得我的经纪人,她说…
And I remember my agent, she was saying,
“噢,你看,他们到最后互相残杀…
“Well, you know, they all kill each other at the end and,
“你看,没有钱,而且,你知道…
you know, there’s no money and, uh, you know,
“没人听说过这个叫昆汀的”
nobody’s ever heard of this Quentin guy and…
你没办法在一个导演首次拍片时知道…
You have no way of knowing with a first time director
他能导演还是不能
whether they can direct or not.
你永远不知道
You never know.
但是昆汀,即便在那时,什么电影都没拍过
But Quentin, even then, prior to making any film,
就知道每个演员的简历
knew every actor’s resume.
这人拍过这个
This guy was in this.
我要那部片裡的那个人,这个劳伦斯·蒂尔尼…
I want this guy from this, and this Lawrence Tierney
拍过《迪林杰》,我要他
was in Dillinger and I want him.
他就着手把全体人员放在一起
He just set about putting together the ensemble
出来的正是他所要的效果
and it came out exactly the way he wanted it.
我不知道为何我在他脑子裡就是演金先生的
I don’t know why he had me stuck in his head to play Mr. Blonde
因为我不想演金先生
’cause I didn’t want to play Mr. Blonde.
我不想被蒂姆·罗斯枪击,你知道吗
I didn’t want to get shot by Tim Roth, you know.
我不想被蒂姆·罗斯杀死
I don’t want to be killed by Tim Roth.
我是这个样子的“喂,兄弟,谁是蒂姆·罗斯啊?”
I was like, hey, man, “Who’s Tim Roth?”
我过去跟他见面,还有哈维·凯特尔
I went along and met with him and- and Harvey Keitel.
他们想要我读台词,我不愿意读
And they wanted me to read and I wouldn’t read for it.
我试镜时很坏的
I’m very bad at auditioning.
我得记住所有这些?
I got to memorize all of this?
这狗屎有他妈整整四页呢
There’s over four fuckin’ pages of this shit.
他们就逼我,你知道,他们逼迫我
And they pushed, you know, they were pushing me.
就这样,我跟昆汀去弄了些吃的…
And so, me and Quentin went and got some food
一些啤酒,然后我们去我家附近一个酒吧
and then some beer, and then we went down to a pub near me
要了更多啤酒
and we got more beer.
我们读了剧本裡的每一个角色
And we read every character in the script
我不知道多少次
I don’t know how many times.
我会让哈维·凯特尔杀死我
I’d let Harvey Keitel kill me,
但我不要,不要被蒂姆·罗斯杀死
but I don’t, I’m not getting killed by Tim Roth.
我在地板上,浑身血流得不成比例
I was on the floor in a disproportionate amount of blood
一个人体内实际不可能存下那么多血
to what you can actually contain in a human body.
有一天工作结束的时候
At the end of the day, one day,
我俩,我俩互相拥抱
we- we- we hugged each other.
你知道,我俩都全身是血
And, you know, we’re both covered with blood,
但那是糖浆,基本上,是假的
but it’s- it’s syrup, basically. It’s- it’s fake.
那是舞台用的血,所以它变亁的时候
It’s stage blood and so when it starts to dry
有一点变得极其黏
a little bit it gets extremely sticky.
然后…我们互相拥抱
And we were hugging each other, like,
你知道,就是那种男子汉拥抱
you know, doing the big guy hug thing
然后我们,我们分不开了
and we- we couldn’t get apart.
我们粘在一起了
We were stuck together.
管服装的人深信
And the wardrobe people were convinced that
如果我们强行分开就会把衣服扯坏
if we forcefully separated that it would tear the clothes apart
而他们没有太多预算做服装
and they didn’t have a lot of budget for wardrobe.
实际上,那是我自己的衣服
In fact, that was my suit.
他告诉我们穿着黑西服白衬衫来上班
He told us to come to work in a black suit with white shirts.
领带是他们给的
They gave us the ties.
就这一点东西
That was about it.
如果你细看这部电影
And if you watch the movie,
史蒂夫·布西密穿着黑色牛仔裤
Steve Buscemi has black jeans on.
那不是…不是西装裤
Those aren’t- aren’t-aren’t suit pants.
那是黑色牛仔裤,老兄
They’re black jeans, man.
而我的西服,上衣和裤子
And my suit, the jacket or the pants,
并不搭配
don’t go together.
它们来自两套衣服
They’re from two different suits.
我看这部电影的时候
When I see the movie,
我只记得我的裤子太紧了,老兄
that’s all I remember is my pants were too tight, man.
它逼得我快疯了
They were making me crazy.
而且我没有黑鞋子
And I didn’t have black shoes.
他想要人人都穿黑鞋子
He wanted everyone to have black shoes.
我一双也没有
I didn’t have any.
但我有黑色牛仔靴,明白吧
But I had black cowboy boots, see.
所以那把剃刀就是那样给装到靴子裡的
So that’s how the razor ended up being in the boot,
因为我该拿那把剃刀怎么办?
because what am I gonna do with this razor?
它应该从哪裡拿出来呢?
Where is it gonna come from.
你知道事情就是这样的
You know that’s how that happened.
在剧本裡,写着“金先生神经兮兮地跳起舞
In the script it said, “Mr. Blonde dances maniacally
“围着上了手铐的警♥察♥”
around the manacled cop.”
每次我们排练到这部分
And every time we got to the part of the rehearsal
将要演这一段时
where that was about to happen,
我就说“昆汀,我不知道该做什么”
I would say, “Quentin, I don’t know what to do.”
他说“不不不,我们改天再拍”
And he’d go, “No, no, no. We’ll- we’ll-we’ll shoot another day.
“我们改天再拍”
We’ll shoot another day.”
他不想做,跳那个舞
He didn’t want to do, um, the dancing.
就是不想跳
Didn’t want to do it.
形象问题
Iconic.
是吗?
Right?
是的,我想说“干,老兄
Yeah. I was like, “Fuck, man.
“我来跳”
I’ll do it,”
在地板上

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!