1970年传奇车种排量6981cc
马力:425hp/5000
他们来了
Yeah. Here they come.
两位小丑朋友,欢迎到来
Fonzie and Fabio.
Glad you can join us.
听说那两台
玩具二位已经耍腻味了?
We heard you boys
wanted to get rid
of those CrackerJack toys.
其实只是心疼你们的车
明珠暗投而已
No. Actually we just figured
those cars you got
deserved better drivers,
所以准备替它们另择明主
which is why we’re gonna
take ’em off your hands.
-那我们何不切磋一番?
-等等,等等
– You know, why don’t
we settle this now?
– Wait, wait.
就在这条柏油路上比赛如何?
How about we settle this
on the blacktop, huh?
每辆车跑一个来回
进行接力比赛
Each car does it
down and back,
tag-team style…
失败者只能走路回家了
for slips.
Loser waiks home.
-我们就是来赛车的
-那赶紧上车吧
– We came to race.
– Well, load ’em up then.
要把这两部车搞到手
Come on, bro.
Let’s get these cars.
硬拼肯定玩不过他们
All right, check it out.
There’s no way we gonna beat
these guys straight up.
那部Hemi有450匹马力.
The Hemi’s puttir out
about 425…
Yenko加速到
100公里只需5秒钟
and that Yenko
will snap a speed on
about five seconds flat.
我们只可智取,不可力敌
We’re gonna have to pull
somethir out of our ass.
我想到的招就是回头路上耍点手腕
The only thing I can think of
is save the spray for
the way back, the return trip.
-就这么定了-一起努力吧,哥们
Done deal.
All right.
Let’s do this, bro.
我来对付橙色车
I’m gettir
that orange one.
没准备好吧,小丑
[Laughs]
You ain’t ready, Fabio!
每辆车的路程
是到了马路尽头再回来
All right. You each
got a barrel to go around
down at the end of the road.
第二辆车要等着搭挡
越过这条线才出发
The second wave gotta
sit tight till your partner
crosses this line right here.
两次来回最先完成者为胜方
First team to go
down and back twice
wins the race.
不管哪方赢
At which point,
失败方要交出车钥匙
the losers will
hand over them keys.
否则从现在起你们
得用吸管吃早餐了
Otherwise, you’ll be eatir
breakfast through straws
from now on.
明白吗?
حComprende?
明白
I get it.
那么你也应该明白了
Oh, this means you too.
-明白-好了
– I got it.
– A’ight.
开始比赛
Let’s race.
加油,你能行的,罗姆
Come on, baby.!
You got this, Rome.
Let’s do it.
你完了,伙计,你完了
Hey, you gone, homey.
I got this. This is done.
[Laughs]
你要和爱车分别了
You about to lose
your car.
加油,罗姆
Do it, Rome!
Come on.
You got it.
这蠢驴我会放在眼里吗?
You think I’ m worried
about this fool, man?
[Laughs]
根本不堪一击
This is nothir.
[Engine Revs]
-不妙-美国肌肉
(这种马力巨大的车的别号♥)
– Aw, no.
– American muscle.
你的马力可没你的嘴那么大
Your engine ain’t
as big as your mouth.
[Revs Engine]
快跑,快跑,快跑
Gotta smoke ’em. Gotta
smoke ’em. Gotta smoke ’em.
-好了,准备出发
-我来发令吧
All right, here we go.
It’s all right, baby.
I’m gonna handle this.
发令
Handle it.
准备…出发!
Ready and… go!
你算个屁!
街车我才是老大!
You ain’t ready.
I run these streets.
没听见吗?
Romey Rome.
You ain’t heard of me?
该死
Oh, shit.
我要追上你,我要追上你
I’m-a get you.
Oh, I’ m-a get you!
你的大嘴巴呢?
Where’s your
big mouth now, boy?
我要横刀夺爱了
That car’s going home
with me, homey.
够你喝一壶的,菜鸟
Oh, shit.
Eat this, sucker!
该死
Shit!
出发吧
Yeah, boy!
Go, Korpi!
抱歉,土驴,灰尘的味道不错吧?
Sorry, blondie.
How does that dust taste?
不知道了
I don’t know.
快点,罗姆
[Revs Engine]
Come on, Rome.
放马过来,小子
看你够不够胆
What the…
Good move, kid. Let’s see
if you got the balls. Come on!
该死,快啊
Goddamn! Come on!
[Engine Starts]
加油,布莱恩,快点回来
Come on, Brian.
Bring it home, man.
斩获两部新车
哥们好样的
Got two new cars!
That’s all my man!
跟大爷我较劲,乡巴佬
好好练习腿肌去吧
Y’all ain’t ready, homeboy.
Get to waikir, Fabio.
当公车站牌
也挺有益社会的
Use them bus tokens, partner.!
你们干什么?
♪♪ [Rap]
Hey, how you doir?
-你们要作什么?
-我们是维隆先生的客人
Good. What you need?
We’re guests
of Mr. Verone’s.
-美女如云的销魂窝-没错
– It ‘s a “hoasis”
in here, brah.
– Yeah.
-猛料多多-你带笔了吗?
Lots of potential.
[Chuckling]
Damn. You got a pen?
是认真考虑的时候了
[Laughing]
Phew. It ‘s about to
get serious, brah.
看那边扭胸摆臀的妞
[Pearce]
Look at that girl
on the swing right there.
你们挺会找地方的么
Hey. You guys
did something right.
-维隆从来不和手下人搞在一起
-那你算什么?
– Verone never socializes
with hired help.
– Then what’s that make you?
-他人呢?-马上就来
– Where’s he at?
– He’s on his way.
-你和维隆不是双栖双飞的吗?
-你是什么意思?
– You and Verone don’t go
everywhere together?
– What’s that supposed to mean?
没什么
Nothir.
[Sighs]
我要去小便
Huh. I’ m-a go
take a piss.
你随意
You go do that.
-他怎么回事?
-对警♥察♥没信任感
What is his deal
He doesn’t trust people
that carry badges.
好象你知道点内情
So you taik