I think it’s wrong what Marion did, showing the pictures of you to the family.
公开你的气球照片
Yeah, well… It’s wrong. It’s not right.
做得错 不尊重你俩的私处
It showed no respect for your “intimity” as a couple.
私人感情,对,我没有发神经吧?
No?
没有!
Ce tableau I?bas…
我要一张吗?
Take care. OK.
拜拜
I know. It’s hot. You wanna go? Yeah, you ready?
闷热啊!想走吗? 好,你可以走?
You say goodbye to my dad? Yeah.
向我爸说过拜拜?
OK. You OK? Yup, well, yeah.
好,你可以走
I think it was really wrong you showed that picture to your family.
你不应该公开我那气球照片
It shows a total lack of respect for our intimacy.
完全不尊重我们的私人感情
Oh, your picture! But it’s so funny.
哦,那侦照片,好笑啊
It’s totally inappropriate!
完全不恰当
My dad loved it. He thought it was hilarious.
我爸欣赏,他笑破肚皮!
From the work in his gallery it doesn’t surprise me. I don’t like being laughed at.
以他的艺术品味,并不稀奇 我只是不喜欢给人取笑
Come on. I never take subways in New York.
我在纽约从不搭地铁
There is no chance of a terrorist attack right now.
这里不会有恐怖袭击
Everyone’s happy. They don’t look happy.
人人都开心! 他们不见得开心
Hm? They don’t look happy.
他们不见得开心
It’s OK. It’s all right.
不要怕
It’s OK.
不要怕
I got it.
我知了
Didn’t work.
不奏效
Maybe another face?
也许是另一张脸?
Hello, bonjour. Jack, mon ami. Vanessa, my friend.
你好,你好。-杰克,我的朋友 凡妮莎,我的朋友
Nice to meet you. You the new boyfriend?
你是新男友
New boyfriend? Uh, not that new, but all right, you know.
新男友? 其实不算新 幸会!
Somewhat used, yeah.
不算新!
Are you OK? Oh, yeah, very good.
你怎样? 好
I’m eating hot dogs, I’ve got a beer. Oh, good.
,吃春子卷,喝啤酒
OK, fine.
得!
She still breast-feeds me, but don’t tell anybody.
她依然当我做BB,但别说出去
Elves came to help me one day when I was looking for something
仙子帮过我… 寻找失物
and they found it for me.
替我找到
Bullshit! I swear it’s true!
吹牛! 千真万确!
By the way, did you notice how most woman have their pussy formatted,
大部分女人的私处整过容
like they have that horrible cut, you know?
就像他们有个可怕的伤口,你知道吗?
The subway ticket.
模样像地铁车票!
Subway ticket? Yeah, it’s the “ticket de m閠ro”, we call it.
地铁车票? 我们这里用的那种…
It’s a narrow rectangle. Oh, landing strip.
窄长方型 升降跑道!
I hate it. You don’t like that.
我不喜欢 你不喜欢
It’s horrible.
太核突
I actually call it “Hitler’s moustache”. Wow! You really hate it!
像希特拉的胡子! 难怪你讨厌
When you look at the thing like this I go: It’s horrible.
总之…核突!
It always makes my cock back away.
令我龟缩
No? It’s not the right term? No…
,用词不当?
You know when it gets scared or cold? Oh, yes. Scared, I guess? Cold.
就像受惊或遇冷 受惊,大概是,遇冷?
Maybe Americans don’t have that problem.
或者美国人没有那问题
You’re never scared of entering hostile territories.
你们从不怕深入险地
And, by the way, I’m Mathieu. Nice to meet you.
我叫马韬,你好!
Hey, sweetie. Guy’s talking about fascist vaginas.
我叫阿积,你好! 他在大谈法♥西♥斯♥阴♥户♥!
I saw you from over there.
我见到你
You’re doing an exhibition? Photos?
你在开个人展?摄影展?
A bit more conceptual.
风格比较抽象
Sort of Bill Viola,
有点像维奥拉那类
but more sexual! You’d like it.
但更有风情!你会欣赏
Manu!
什么?
What? He’s doing an exhibition.
他在筹办个人展
He’s a really interesting artist. Oh, yeah. Exboyfriend?
,很特出的艺术家 你的旧男友?
That’d be a record.
那会刷新记录! 不是旧男友!
Oh, Manu! You don’t have to speak to him.
曼奴 你未必要睬他
No, I want to. I love Manu.
不要紧,我喜欢曼奴
I always thought that a small lie, if it has no repercussions on anything or anyone,
撒点小谎,总觉无伤大雅
is not really a lie.
不是真的撒谎
You have to make a diagram, evaluating the pros and cons of the consequences,
不过,先要衡量后果
D – C E I T
预防万一穿
and especially if there’s a chance the lie might be uncovered.
尤其是如果谎言有可能被揭穿的话
Oh! OK. Sure, OK. What’s up?
你好 怎样?
Not much. How you doin’? I’m OK.
没怎样…你呢?
She told you we used to be together? Yes.
她告诉你我们以前拍过拖?
But it was, like, 15 years ago, so it’s no big deal at all, really.
十五年前了 所以不是大件事!
She was 19. Ah, just a child.
她当时十九岁 只是个小孩!
I gave her her first orgasm through intercourse.
我让她初次体验高♥潮♥
Oh, no, this is rude. I know when I’m rude, this is rude. I’m sorry about that.
说来没有礼貌,不好意思!
Oh, no, no, no. Hey, look, you paved the way for the rest of us, right?
不要紧,你为我们铺路
I drink to that. Let’s toast to that.
应该干杯! 干杯!
Anyway, it wasn’t even a big love story or whatever.
其实我们不算情侣
More like brother and sister. Oh. A brother and sister that have sex.
比较像兄妹 同床的兄妹!
Yeah, no big deal. Well, to each his own.
不是大不了
I have to just go get the… the thing…
我要…
I love that guy. Go get it.
得!
No! Well, yeah… Just vaguely.
只是不经意…
Vaguely? What is that, just the tip?
不经意?友谊波?
I don’t see what the point of lying is. I didn’t lie.
为什么骗我! 我没有骗你!
You did. Not to mention he told me he was the first person to give you an orgasm.
他带给你初次的高♥潮♥ 你没有提起
Right, which is exactly what you told me. Did I?
你没有告诉我! 没有吗?
Oh, my God. But it’s true with you.
你应该知道…
Is it amnesia? No, booby, don’t be… all crabby like this.
难道你失忆?不要妒忌嘛
Please, don’t be jealous. You knew I wasn’t a virgin when I met you. I was 33.
我结识你时已经三十三 不是处♥女♥
OK, that’s not what I’m talking about. I’m just talking about the lying.
不是处不处♥女♥,而是有没有扯谎 你当然不是处♥女♥
OK, I’m gonna get some dip.
我去拎点心!
I’m a child psychologist. I work with children in the 16th and Neuilly-sur-Seine.
我是儿童心理学家 辅♥导♥有障碍的少年
Yeah, yeah, yeah. Rich children, with money problems.
,富家孩子 有钱的烦恼
Yeah, that happens. That sounds very fascinating.
事实如此 很有趣
One time – I have to tell you this story – I was working with this kid in my office
有一次正在辅♥导♥一个小孩
and I had to go to the toilets. Uhhuh.
我去了洗手间
And when I came back my chair was all wet.
回来,发觉椅子湿了
Oh-oh, that little…
衰仔
rat. He had peed on it. Oh.
在我椅上撒尿
I was so… I was so mad.
我气得弹起来
The only thing I could think about after that is that I just wanted to cut it off.
当时唯一想做的是…
I just wanted to cut it off.
割掉!
Quit your job or…? No!
意思是辞职? 不是
I wanted to cut off his little penis. Oh, his little penis. Oh, boy.
,我要割掉他的小阳♥具♥! 呀,他的小阳♥具♥!
I really like this salad. Are there mussels in it?
沙律好味,里面有没有贻贝?
I can’t take it. We fight all the time.
我们经常争吵
You go to the temple sometimes? No. In fact, I’m not really Jewish.
有没有上庙拜神?我其实不是犹太裔
My mother was brought up Catholic, even though I have a Jewish last name,
我母亲在天主教家庭长大 即使我有犹太姓氏
so technically not Jewish. Your father is Jewish, so you Jewish too.
但不能说是犹太裔!你父亲是犹太裔,所以你也是!
Do you think Hitler would have let you go because your ma is not Jewish?
你母亲不是犹太裔 希特拉就会放过你?
Doesn’t change anything. You’d be put in a camp by all these guys.
你照样要入集中营,跑不掉!
OK, all right. Yeah, I never liked camp.
我一向都不喜欢入营!
By the way, I’ll be in your apartment for a couple of days. Marion invited me.
我会到你们的家住几天 玛莉安邀请过我
We got a real small onebedroom. I’ll bring foie gras.
我们只有一间很小的睡房♥
I feel that I’m your brother, and what’s mine is just yours, man.
你我算是襟兄弟,我的就是你的
Does that mean that what’s mine is yours?
意思是…我的也是你的?
If you wanna give, I’ll take it. Really? So this applies to everything?
你给的话,我要!一切适用?
Let me just explain something to you. I’m American, right?
让我解释解释 我是美国人,对吗?
And in America what’s mine is mine. See, my first religion is private property.
在美国,我的是我的 私人财物,神圣不可侵犯
Don’t trespass. Don’t touch my shit, or I’ll kill you.
不准擅闯,不准乱碰 否则我要你命,知吗?
Ha, ha! OK? That’s good.
好!
I like that man. See you in August. I love your humour.
得!八月再见,你很幽默!
You told this paranoid crazy person he could stay at our place in August?
你邀请癫佬…八月来我们间房♥住?
No, I said he could stay if we were away. He thinks our home’s the Promised Land!
我说我们走后,他可以住 你应该讲清楚,他现在奉旨入住
I was talking to Jack. Nice guy.
阿积是好人
Not uptight, not too American. No broom up his ass.
随和
Tattoos all over, but I guess you must like that.
你大概欣赏他的纹身
Well, he’s been in jail so…
他坐过监
A financial thing? Enron… No, he did eight years.
亏空公♥款♥?坐过八年
Homicide. First-degree murder.
杀人罪,一级谋杀