as a present for a friend of his,
准备第二天就送给他
who was gonna give it
to him the next day,
因为他把另一个孩子的刀子
摔坏了,从裤兜里掉到地上!
because he busted the other kid’s
knife dropping it off the pants!
他就是那么说的
That’s what he said.
他的朋友在法庭上作证
男孩确实弄坏了他的刀
The friend testified in court that
the boy did break his knife.
离凶杀案有多久?
How long before the killing?
三个星期,对吧?
Three weeks, right?
我们的优秀少年怎么会在他
父亲扇他一个半小时后买♥♥刀
So how come our noble lad bought this thing
an half an hour after his father smacked him
恰好又在它被人发现插在他
父亲胸口上三个半小时之前?
and three and a half hours before they found
it shoved up to here into the father’s chest?
是这样的,他本打算给他朋友的
只是想先自己试用一下
Look, he was gonna give it to his friend,
he just wanted to use it first.
我来问你个问题
这是我想提上法庭的
Let me ask you a question, this is
something I wanted to bring up in court.
如果男孩买♥♥刀真的是用来
杀他父亲的,那他怎么会
If the boy did buy the knife to use
on his father, how come he showed
将谋杀武器在凶杀几个
小时之前给三个朋友看?
what was going to become the murder weapon to
three friends a couple of hours before the killing?
这些都是他说的
All this is just talk!
男孩说谎了,你该知道的
The boy lied and you know it.
你觉得他说谎了吗?
Do you think he lied?
这个问题太傻,他当然说谎了
That’s a stupid question,
damn right he lied!
您呢先生?
And you sir?
你不用问我,你知道我的回答
他说谎了,是的
You don’t have to ask me that, you
know my answer – he lied, yes!
你呢?
And you?
– 我想也许…
– 也许?等一下!
-I think maybe…
-Maybe, wait a second!
你算什么,那小子的律师还是什么?
What are you, the kid’s
lawyer or something?
你有什么权利
对我们交叉询问?
Who are you to come in here
and start cross examining us?
在陪审团评议室里
难道不应该这样吗?
Isn’t this what’s supposed
to happen in a jury room?
我们这里可是有
11个人认为他有罪
There are still eleven of us
in here who think he’s guilty.
对呀,我说你到底想干什么?
Yeah, I mean what’d you
think you gonna accomplish?
你不能改变任何人的想法!
You’re not gonna change anybody’s mind!
你非得顽固到底让陪审团
悬而未决吗?来吧!
You wanna be stubborn and
hang this jury? Go ahead!
那小子会被再次定罪
他命中注定的
The kid’ll be tried again and
found guilty, as sure as he’s born.
没准你说得对
You’re probably right!
那你还能怎么样?
我们得在这儿耗一晚上…
So then what do you wanna do about it?
We could be here all night…
一晚上而已
一个男孩会死的
It’s only one night. A boy may die.
噢,老兄!
Oh brother!
有人带小丑牌了吗?
Anybody got a deck o’cards?
我觉得他不该开这种玩笑
I don’t think he should joke about it.
我看不出来讨论刀子
能有什么用处
I don’t see how all this talk about
the knife’s got to do with anything.
我是说,算了,有人看见
那男孩刺杀他父亲
I mean, come on, somebody
saw that boy stab his father.
我们还需要什么?
What more do we need?
我们坐在这干耗的时候
我还有三家洗车店要管
I got three car washes out there going to
pot while we’re sitting up in here talking.
得啦,咱们快点了结就都能走了
Come on, let’s get done with
this so we can get outta here!
对不起,可是…
Excuse me, but…
…那把刀子对检察官来说
是非常重要的
…the knife was very important
to the district attorney,
他在那上面花了整整一个上午
he took one whole morning with that!
算了吧,那个家伙是个
第十五助理什么的…他懂个甚?
Come on, that guy was a 15th assistant
or something… What does he know?
我觉得我们应该抓紧点
I think we should get on with it.
这些旁敲侧击只能拖延时间
These side arguments
only slow us up.
到底怎么回事?
Now, what about it?
你是唯一一位…
You are the only one…
先生们…
Jentlemen…
我有个提议
I have a proposition.
我请求再次表决
I’d like to call for another vote,
我想要你们11个人匿名写票
I want you eleven men to
vote by secret written ballot
而我回避
and I will abstain.
如果你们11个人全都投有罪票
If all eleven of you vote guilty,
我就不再坚持,我们马上
带着裁决进去找法官
I’m not gonna hold out – we’ll go in
with a verdict to the judge right now.
但如果任何一位投无罪票
我们就留下来继续讨论
But if anyone votes not guilty,
then we stay and talk!
还有…没有了…
And… that’s all…
我已经想好了
如果你们都同意
I’m ready right now,
if you’ll all go for it.
你总算有点理智了!
Finally, you’re behaving
like a reasonable man!
来吧,咱们干吧
Come on, let’s do it!
有人反对吗?
Anyone who doesn’t agree?
好了,分发一下
Alright, pass these along.
快点啊,今天也太…
Come on, today man…
好了…
Alright…
有罪
Guilty.
有罪
Guilty.
有罪
Guilty.
有罪
Guilty.
有罪
Guilty.
有罪
Guilty.
有罪
Guilty.
有罪
Guilty.
有罪
Guilty.
无罪
Not guilty.
有罪
Guilty.
这下你高兴了吧?
Well how do ya like that?
又一个家伙弄幺蛾子了!
And another chap flips
his god damn wings!
是谁啊?我想知道!
Come on who was it?
Cause I wanna know!
抱歉,我们说好这次是秘密投票
Excuse me! We agreed that
this would be a secret ballot.
– 秘密?
– 是啊!
-Secret?
-Yeah!
– 你在说什么?
– 秘密…
-What are you talking about?
-Secret…
陪审团评议室里没有秘密可言…
There’s no secrets in the jury room…
我知道是谁干的…
I know who did it…
老兄你可真行啊,你知道吗?
Brother you are really something,
you know that?
你刚来的时候
You come in here
跟其他人一样都投有罪
and you vote guilty
like everybody else
然后来了个金嗓子牧师
说得你灵魂出窍
and then there’s golden voice preacher
over here starts to tear your heart out
讲述一个可怜小男孩的故事
他情不自禁地沦为谋杀犯
with a lot of stories about a poor little boy
who just couldn’t help becoming a murderer.
所以你就改变了投票…
So you change your vote…
…太让人恶心了…
…that is the most sickening…
你干嘛不在他的
募捐箱里扔几块钱?
Why don’t you drop a quarter
in his collection box?
等等,你不能那样说我!
Wait a minute, you
can’t talk like that!
坐下!
Sit down!
– 他是很易怒的
– 太他妈对了,我就是易怒!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!