during the time the murder occured,
却想不起电影的名字
或者里面明星的名字
could not remember the names of the
films or the stars that were in them.
– 这位先生多次提到这一点
– 没错
-This jentleman has raised that point several times.
-That’s correct.
这是男孩提出的唯一不在现场的证明
他自己却不能用任何细节来支持
It was the only alibi the boy offered and he himself
couldn’t back it up with any details at all.
把你放在男孩的处境里
如果可以的话
Well, putting yourself in the boy’s place, if you can,
你觉得你能否回忆起细节
do you think that you would
be able to remember details
在经历过诸如
被你父亲打脸的事情之后?
after an experience such as your
father hitting you on the face?
可以,我想是的,如果有任何
特殊的细节可以回忆的话
Yes, I think so, if there were any
special details to remember.
他记不起那个剧院放的电影
是因为它当晚不在那里
He couldn’t remember the movies at the theatre
he named because he wasn’t there that night.
呃,警♥察♥说他们在
他公♥寓♥的厨房♥里讯问他
Well, the police said they interrogated
the boy in the kitchen of his apartment,
当时他父亲的尸体
正躺在卧室的地板上
while his father’s body lay
on the floor of the bedroom.
你觉得你在那种情况下
还能想起细节吗?
Do you think that you could remember
details under a situation such as that?
我想可以
Yes, I do.
在极度精神压力之下?
Under extreme emotional stress?
在极度精神压力之下,是的,可以…
Under extreme emotional stress, yes, yes…
当然了,在法庭上
他确实记起了电影的名字
Of course, in court, he did remember
the names of the pictures
也记起了出现在
电影里明星的名字
and he remembered the names of
the stars that appeared in them.
哦是的,他的律师
费了好大的劲才让他想起来
Oh, yes! His lawyer took great
pains to bring that out.
从谋杀那天晚上到审判当天
他有三个月的时间去回忆
He had three months from the night of the murder
to the day of the trial in which to memorise them.
我会采信警♥察♥的证词
他在谋杀之后马上讯问他
I’ll take the testimony of the policemen who
interrogated him right after the murder.
那时他对电影一点都想不起来
Then he couldn’t remember a thing about the movies.
不管有没有巨大的精神压力
Great emotional stress or not!
好… 我能问你个私人问题么?
Ok… Could I ask you a personal question?
哦,请吧,问吧,问吧…
Oh, please, go ahead, go ahead…
你昨天晚上在哪儿?
Where were you last night?
我在家,是的..
I was home, yes..
好… 前天晚上呢?
Ok… The night before that?
嘿,够了,这算什么?
Hey, come on, what is this?
我完全不介意… 等等…
It’s perfectly alright… wait, wait…
前天晚上…
The night before…
我从办公室回的家,呆到8点30
然后直接回家睡觉,没错
I went from home to my office, stayed until 8:30,
then I went straight home to bed, yes.
好的… 那之前的晚上呢?
Alright… and the night before that?
那是… 星期二…
谢谢,星期二
That was… Tuesday… thank you, Tuesday.
那是桥牌锦标赛之夜…
对对,我打了桥牌
That was the night of the bridge tournament…
Yes, yes, I played bridge.
周一晚上呢?
And Monday night?
你把他带回1972新年前夜
的时候,别忘了告诉我
When you get them down to
New Year’s Eve 1972, let me know!
等等…
Wait, wait…
周一晚上…
Monday night…
…哦,对了,我太太
和我去电影院了
…Oh yes! My wife and I went to the movies.
啊… 你们看了什么?
Ah… What did you see?
《谎言… 和… 秘密》,一个非常
感人的故事,关于一位黑人女性…
“Lies… and… secrets”. It was a very
touching story about a black woman who…
打扰
Excuse me!
《秘密和谎言》
It’s called “Secrets and lies”.
《秘密和谎言》,对…
“Secrets and lies”, yes…
正确,《秘密和谎言》里有谁呢?
Correct. And who was in “Secrets and lies”?
等等,等一会…
是以B打头的,是贝…
Wait, wait, wait a minute…
It was something with a ‘B’… it was ‘Be’…
我想…
I think…
啊,贝拉,贝拉… 是贝拉…
Yeah, Bella, Bella… Bella…
是布兰达
It was Brenda.
布兰达
Brenda,
…是她的名,她姓什么?
…was her name. And what was her last name?
那是一部英国电影…
It was an english movie…
演员都是我不熟悉的…
The actors that I’m not familiar with…
…是U打头的什么…
…There was something with ‘U’…
对不起,非常抱歉
I’m sorry. I’m very sorry.
而你当时并不是处于
极大的精神压力之下吧?
And you weren’t under great emotional
stress at the time, were you?
不先生 我… 不是的… 对不起
No sir, I… wasn’t… sorry.
我认为观点已经澄清
I think the point is made!
是啊,关键点
Yeah, big point!
我认为这是一个关键点
I think it is a big point.
怎么,就因为他想不起来
几部小♥电♥影♥明星的名字?
What, because he couldn’t remember the
name of a couple of two brit movie stars?
哦,我想那证明了
那孩子当时在电影院
Oh well, I guess that proves that
the kid was at the movies then.
不是,这显示了
没有人能证明他不在
No, but it indicates that noone
can prove that he wasn’t.
他可能去了电影院
但是忘了他看了什么
He might have been at the movies
and forgotten what he saw,
这是有可能的…
it’s possible…
如果这位先生忘记一些细节
是很合理的话
If it’s perfectly logical for this
jentleman to forget a few details,
对男孩而言同样合理
it’s perfectly logical for the boy!
被指控谋杀罪不意味着
他就得有准确无误的记忆力
Being accused of murder isn’t supposed
to give him an infallible memory.
老兄,你可以说得天花乱坠
那小子就是有罪,句号♥!
Man, you can talk till your tongue is draggin’
on the ground, ok? The kid is guilty, period!
懂我的意思吗,我的朋友?
You know what I mean, my friend?
谁有止咳糖?
Who’s got the cough drops?
都吃完了… 我的朋友
They’re all gone… my friend.
知道吗,有件事我们忘了
我正在考虑
You know, there’s something we’re forgetting
here, that I was just thinking about
那种总是和精神病学家
搅在一起的一摊子事,他被卷入…
and that’s that old business that dragged down forever
with the psychiatrists, where he got all involved with…
哦得了,少说这些虚伪的
精神病学玩意儿,随你怎么称它
Oh come on, don’t start with all that phony,
psycho, whatsyoucallem stuff!
那小子一定算计好了
给人♥民♥脑袋里装进这些货色
That boy would have reckon that is, fill
the people’s heads with all that junk.
有三个精神病学家来到我的店里
I got three psychiatrists bringing in
collars to my detail shop,
那三个痞子全都疯了
the whole three of them bullies is crazy!
我正想说…
I’m trying to make a point…
为一个精神病学家的证词
我只付一个野牛镍币,我会的!
I will give you a buffalo nickel for a
psychiatrist’s testimony, I would… I would!
你能不能让他先说话?
Why won’t you let the man talk?
等他说完了你可以用5分钟
阐述精神病学的用途
You can do five minutes on the usages
of psychiatry after he’s through.
我要说的是
What I was gonna say,
那位精神病学家明确地表示
男孩具有强烈的杀人倾向
was that the psychiatrist definitely stated that
the boy had strong homicidal tendencies,
即他有可能实施谋杀
that he was capable of commiting murder.
他也介绍了那些测试,等等
He also described all those tests, etc.
那男孩的确是杀人犯类型人格
The boy definitely was the killer type!
对吗?
Am I right?
我想他提到过“妄想狂敌意”
要是没记错的话
I think he said something about
paranoid enmities, if I’m not mistaken.
没错
That’s right!
我们试着回忆他的话
Let’s just try to remember he said it.
我们不要忘了我们试着谈论
一个意识中经常出现谋杀的男孩
Let’s not forget that we’re talking about a boy
here who’s always had murder on his mind.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!