“此地无银三百两”,字面意思是“No 300 taels of silver buried here”,比喻一个人想要把事情隐瞒掩饰,结果反而暴露(A guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence),可以翻译为“a very poor lie which reveals the truth”。
- 你说这话不是此地无银三百两吗!
What you said only gave yourself away. - 你这是此地无银三百两,人们很快就会知道是你犯了错。
You gave yourself away by concealing the truth; people will soon find out what mistake you have made.