送友人
青山横北郭[1],
白水[2]绕东城。
此地一为别,
孤蓬[3]万里征。
浮云游子意,
落日故人情。
挥手自兹去,
萧萧[4]班马[5]鸣。
这是一首充满诗情画意的送别诗。第一联“青山”对“白水”,静态的“横”对动态的“绕”,“北郭”又对“东城”,对仗工丽,别开生面。第二联说友人就要像蓬草一样漂泊万里了,离情依依。第三联“浮云”象征友人行踪不定,“落日”徐徐西下,暗示诗人不忍离别之心;青山绿水,白云红日,色彩绚丽,富有画意。第四联“挥手”又以动态入画,“萧萧”马鸣之声入耳,更是有声有色,余音久久不绝。这首五言律诗有景有情,情景交融,扣人心弦。
注释:
[1]郭:古代在城外修筑的一种外墙。
[2]白水:清澈的水。
[3]孤蓬:此处诗人指远行的朋友;蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋。此处比喻远行的朋友。
[4]萧萧:马的呻吟嘶叫声。
[5]班马:离群的马,这里指载人远离的马。
Farewell to a Friend
Green mountains bar the northern sky;
White water girds the eastern town.
Here is the place to say goodbye,
You’ll drift out,lonely thistledown.
Like floating cloud you’ll float away;
With parting day I’ll part from you.
We wave and you start on your way,
Your horse still neighs:“Adieu!Adieu!”