丁都护歌[1]
云阳[2]上征[3]去,
两岸饶商贾[4]。
吴牛[5]喘月时,
拖船一何苦!
水浊不可饮,
壶浆半成土。
一唱都护歌,
心摧泪如雨。
万人凿磐石,
无由达江浒[6]。
君看石芒砀[7],
掩泪悲千古!
这是李白的《伏尔加河纤夫》。所用旧题本身就是凄切哀苦的。暑热时节,纤夫们拖船运石,穿着褴褛的衣衫,饮着浑浊的水,走过两岸富商云集繁华的河。不知何处传来《都护歌》,或许只是乐坊或茶楼酒肆的客人听腻了情歌艳曲,然而在纤夫们听来,不由得催人肺腑,泪如雨下。强烈的反差,深沉的笔触,表现了诗人对劳动人民的苦难命运的深切同情。
注释:
[1]丁督护歌:一名“阿督护”,乐府旧题。
[2]云阳:今江苏丹阳。
[3]上征:指往北行舟。
[4]饶商贾(ɡǔ):商人很多,指商业兴隆;贾,商人。
[5]吴牛:江淮间水牛。典故出自刘义庆《世说新语》:“臣犹吴牛,见月而喘。”刘孝标注:“今之水牛,唯生江淮间,故谓之吴牛也。南土多暑,而牛畏热,见月疑是日,所以见月则喘。”
[6]江浒(hǔ):江边。浒,水边。
[7]石芒砀(dànɡ):形容又多又大的石头。芒砀,大而多貌。
Song of the Tow-men
They tow a boat and upstream wade
Between two shores alive with trade.
Under the heat pants buffalo.
O think what pain it is to tow!
The water’s muddy and can not
Be drunk:thick silt fills half the pot.
When tow-men sing their song’s refrain,
With broken heart,tears fall like rain.
Ten thousand quarry-men would groan
To haul to riverside rough stone.
If rocky mountains could have ears,
Would they not melt into sad tears?