板桥[1]晓别
回望高城落晓河[2],
长亭窗户压微波[3]。
水仙欲上鲤鱼[4]去,
一夜芙蓉红泪[5]多。
这是一首送别之作,情深而不俗气,典雅而意味绵长,且十分富有想象力。
注释:
[1]板桥:指开封城西的板桥。
[2]晓河:指银河。
[3]微波:指银河之波,也指长亭下水渠之波。
[4]鲤鱼:典故出自《列仙传》,一名赵国人琴高,会神仙术,曾乘赤鲤来,留月余复入水去。
[5]红泪:《拾遗记》记录,魏文帝美人薛灵芸离别父母登车上路,用王唾壶承泪,壶呈红色,及至京师,壶中泪凝如血。
Parting at Morning on the Wooden Bridge
The Milky Way fades over the high city wall;
The parting pavilion overlooks the rippling stream.
The fairy riding a carp goes up the waterfall,
Leaving the lotus bloom shed red tears in her dream.
Note:The poet describes the parting of two lovers at dawn,comparing the one who leaves to a fairy and the other who stays to a lotus flower.