“情人眼里出西施”是一句中文谚语,“西施”是中国古代四大美人之一(one of the four legendary beauties of ancient China),这句话常用来比喻由于存在感情,不论对方外表如何,都会觉得对方是完美的,看不到对方的缺点,可以翻译为beauty is in the eye of the beholder或love is blind。
- 史蒂文似乎认为他的妻子很美。这就叫做情人眼里出西施嘛。
Steven seems to think his wife is beautiful. It all goes to show that beauty is in the eye of the beholder. - 情人眼里出西施。换句话说,当你爱着某人,你可能会看不到这个人的任何缺点。
Love is blind. In other words, when you are in love with someone, you may refuse to see anything bad about that person.