“悬崖勒马”,汉语成语,意思是在高高的山崖边上勒住马(draw [rein] in one’s horse at the edge of a cliff)。比喻到了危险的边缘及时清醒回头(desist from doing something before it is too late),可以翻译为“pull back before it is too late”。

  • 现在是你悬崖勒马的时候了。
    Now is the time for you to pull back before it is too late.
  • 犯罪分子应当迷途知返,悬崖勒马,不要在错误的道路上继续走下去。
    The criminals should stop on the precipice, retract from the wrong path and not go any further.
  • 曾经有一个千载难逢的机会在我面前,我却把它浪费掉了。
    I had the chance of a lifetime, and I blew it.
  • 这样的机会对你来说真是千载难逢。
    It’s only once in a blue moon that you get an opportunity like that.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!