the day this story is airing.
你是否真实感觉到
Has it completely sunk in
自己永远不会再继续画漫画了
that you’re not gonna be doing this anymore?
当时感觉并不真切
It didn’t really sink in until
我在写一个算是
I was writing a little kind of a
致亲爱的朋友
“后会无期 朋友们”这类的告别篇
“So long, friends” sort of thing.
然后到了最后
And then right at the end,
我写了他的名字 我的名字
I wrote his name, my name.
最后一句是
And then it said–
我可能会开始哭
And I’ll probably start crying.
最后一句是
It said, well,
查理·布朗 史努比 莱纳斯 露西…
我永远无法忘记他们
查尔斯·舒尔茨
查理·布朗 莱纳斯和其他小伙伴
that was Charlie Brown, Linus and so-and-so.
突然之间 我就想
And all of a sudden, I thought…
“知道吗 那个可怜的孩子
“You know, that poor, poor kid.
他都没踢到橄榄球”
He never even got to kick the football.”
史帕基于2000年2月12日逝世
Sparky died on February 12th of the year 2000.
在同一天
That very same day,
他最后的《花生漫画》出版了
his final Peanuts comic strip was published.
他去世的那天
The day he died
《花生漫画》
舒尔茨
不 我想他在写作
致亲爱的朋友
我有幸画了查理·布朗和他的小伙伴们50年
完成了我童年时期的野心
很遗憾 我已无法维持每日一篇的速度绘画
我的家人也不希望《花生漫画》由他人接手
所以我宣布退休
我很荣幸多年来一直有忠诚的编辑
和漫画粉丝对我表达的支持和爱意
查理·布朗 史努比 莱纳斯 露西…
我永远无法忘记他们
查尔斯·舒尔茨
是最后一幅连环画发行的日子
was the day the last strip ran.
我觉得这说明了他的灵魂与
I think it says something about how deeply connected his soul was
他画笔下那些非凡角色的灵魂紧紧相连
to the soul of these amazing characters that he came up with.
他就是那些角色
I mean, he was those characters.
令人称奇 他一直到去世都在做自己喜爱的事
It’s amazing. He dies doing the thing he loves.
他是一个普通人
He was one person
每天讲述着非常私人的故事
telling this really personal story every day.
而且我觉得粉丝们看懂了 他们感受到了
And I think the fans, they got that. They felt that.
这些有趣 难忘 妙趣横生的连环画
These funny, memorable, wondrous comic strips.
而且你可以喜爱珍惜其中角色
And that you can really just love and cherish
并从中学到很好的人生经验
and take a lot of good life lessons from as well.
这是关于人性中最美好一面的故事
It’s about humanity at its most tender.
讲述了人性和其傻里傻气
It’s about humanity and its silliness.
展现了没有残忍♥的人性
It’s about humanity without cruelty.
我认为在现今世界 我们很需要这点
And I think we need that in our world today.
我们也许不同意彼此观点
We may not agree with each other.
我们也许像露西一样大惊小怪
We may be a fussbudget like Lucy.
我们也许像查理·布朗一样不安
We may be insecure like Charlie Brown.
我们也许认为自己的人生哲学最重要 像莱纳斯
We may think our philosophy’s the most important, like Linus.
但事实是 我们同舟共济
But the reality is, we’re all in it together.
而且这些人类幼崽之间的对话
And the conversations those young children have
激荡着我们所有人的灵魂
resonate with all of us to our soul.
在查尔斯·舒尔茨画
Twenty years after Charles Schulz drew
最后一♥期♥连环画二十年后
his last Peanuts strip,
他的作品和他创作的角色
his work and the characters he created
被全世界的人庆贺
are still being celebrated around the world.
比如汤姆·索耶 哈克·芬恩
Like Tom Sawyer, Huck Finn,
《花生漫画》已经深深埋入了美国流行文化
Peanuts is woven deep into the fabric of American pop culture.
我受不了了
其中描绘的人类情感依旧让大家共鸣
What resonates still is the human emotion of it.
这一点永远不会改变
That’s never gonna change.
它很经典 而且永不过时
It’s iconic and it’s timeless,
世界上的所有人
and that everybody around the world
都能感同身受 喜爱并珍惜
can identify with and love and cherish.
我的孙辈们也会看《花生漫画》
You know, my grandkids are gonna read Peanuts.
这是查理·布朗
It’s Charlie Brown.
对于过去五十年
Is there anything you’d
一直看你《花生漫画》的读者
like to say to the folks who have read Peanuts
你有什么想说的吗
for the last almost 50 years?
这…太令人惊喜了
It is… amazing
大家喜爱我的作品
that they think that what I do was good.
我只是尽力而为
I just did the best I could.
你去哪了 查克 穿上你的溜冰鞋
Where have you been, Chuck? Grab your skates.
很高兴见到你 查理·布朗
Nice to see you, Charlie Brown.
快来 查理·布朗 一起牵手
Hurry up, Charlie Brown. Grab on.
没什么比每年的初雪更美妙了
There’s nothing quite like the first snowfall of the year.
谢谢你 史帕基
我们永远怀念你

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!