地图在哪?
And… well, where’s the map?
在森迪大农场后面的山丘在哪
Where are the hills behind the sunday ranch?
在这儿 这儿属于班迪 他有600多英亩
That’s here, it’s the bandy tract. he has over 600 acres.
这儿呢
What about this?
分别是AC摩德山 布罗吉山 瑞德里克山和卡尔山
Ac maude, blodget, redlick, carr…
-它的价格是多少 -每亩6美元
-what’s it held at? -six dollars an acre.
那这个呢
What about this?
这座是贝尔温斯山 这个肯定能买♥♥下来 我敢肯定
That’s the belvins and that could be got, I’m sure.
-这附近的都能买♥♥下来吗 -当然可以啊
-can everything around here be got? -sure.
保尔.森迪原来是我们的一个好朋友
Paul sunday turned out to be a good friend of ours.
是的
That’s right.
你尽快赶过来
You get here as soon as you can.
把福莱德.英格兰西也带来 很好
Bring fred english, good enough.
谢谢你 波特
Thank you, porter.
-H.W. 还好吗 -挺好的 你呢
-h.w., how are you? -fine, and you?
-非常好 你♥爸♥爸呢 -你们从西格诺山赶来路可够长的啊
-pretty good, where’s your dad? -you fellows are a long way from signal hill.
-好啊 普雷弗尤 -你好 吉因
-hello plainview. -hello gene.
-很高兴见到你 -查理你好 你们要去别的什么地方吗
-good to see you. -charlie. on your way somewhere else?
路过 随便转转 很奇怪在这见到你啊
Passing through, looking around. funny to see you.
-可不是吗 -你们是普通的家族企业
-funny isn’t it. -you boys are a regular family business.
你们有点晚了
You boys are a little late.
-你发现什么了 -我发现一些比较有趣的东西
-what’d you find? -i found some interesting prospects.
-你听说美孚石油公♥司♥也买♥♥了地吗 -但只是在北面
-did you hear standard bought up? -it’s in the north so far.
我也是那么听说的
That’s what I hear.
吉因 听我说 如果你也想玩玩 去东面
I’m telling you, gene, if you gonna make it play, look east
我宁愿是你而不是其他的什么人
I’d rather it would be you than someone else.
这里的大部分都被占了
there’s a lot around here that’s been taken.
你笑得嘴都合不上 看来你小日子过得不错
Life must be easy when you’ve got such a cute face to carry around with you.
夸夸我儿子多帅
Telling me how handsome my son is?
-确实很帅 -你真好 谢谢
-well then I am. -that’s very nice, thank you.
祝你好运 吉因 听我的向东
Good luck gene. Like I said go east.
H.W. 如果你以后要签合同 我来做你的律师
h.w.,I’ll be your lawyer if you need to draw up a contract
别让人给耍了 赚到你老爸赚的一半就不错了
make sure you don’t get swindled, boy, get half of what your dad is making.
这样如何
How’s that?
那些人在干吗
What are those men doing?
他们是给我们打工的 到处转转而已
They’re just guys that are working for us. they’re just looking around.
我们能赚多少钱
How much money can we make?
我也不知道 取决于
I don’t know, depends…
1000美元?
One thousand dollars?
玛丽说如果她不祈祷 他父亲就打他
Mary said that her father beats her, if she doesn’t pray.
玛丽 那个最小的吗
Mary, she is the smaller one?
是的 就是她
Yes, she is.
-都到齐了吗 -都到了
-everyone here? -very succesful.
-但是 -屋棚外挤满了人
-but? -The refuge has lots and one order
谁?
-who?
-威廉.班迪 -他是谁
-william bandy. -who is he?
是位老人 是这里的长者
He’s an old man, who homesteaded here.
他和他的孙子一起住 他说他想和你谈谈
He lives with his grandson. He said he’d like to speak with you.
-他来了吗 -没 他想让你去找他
-was he here? -no, he’d like you to come visit with him.
他想抬高价格
He’s boosting his price?
他说他想和买♥♥地的人谈谈
He said he’d like to speak with whoever was doing the buying.
让他等着吧 他会自动找上门来的 我们开始吧
Well, let him wait he’ll come around. let’s go.
女士们先生们
Ladies and gentlemen.
很高兴大家今晚能够前来
Thank you so much for visiting with us this evening.
我穿越了半个国家来到这里 来视察这块地
I’ve traveled accross half our state to be here and to see about this land.
有些人可能已经听说了
Some of you might have heard
一些关于我到这来的用意的不实谣言
some of the more extravagant rumours about what my plans are.
你们一定很想听听我自己的看法
I just thought you’d like to hear it from me.
面对面的 不是什么大秘密
Face to face, no great mystery.
我是一位油商 女士们先生们
I’m an oil man, ladies and gentlemen.
我的企业遍布全国
I have numerous concerns right across the state.
我的油井每天出油上千桶
I have may wells flowing at many thousands barrels per day.
我喜欢把自己当作油商看待
I’d like to think of myself as an oil man.
作为一位石油人 我请求各位原谅我的直白
As an oil man I hope that you forgive just good old fashioned plain speaking.
我们干的这项收益明朗的事业是家族性质的
This work that we do, is very much a family and bright
我和我的儿子H.W.肩并肩地在一起工作
I work side by side with my wonderful son h.w.
我相信你们有些人已经见过他了
I think 1 or 2 of you might have met him already.
我鼓励我的伙计们也把他们的家人带上
I encourage my men to bring their families as well.
没有比这更高的奖赏了
Of course it means never so much more rewarding life for them.
家庭就意味着孩子
family means children.
孩子就要受教育 不管我们在哪里建立宿营地
Children means education, so wherever we set up camp
教育都是必须的 我们非常高兴能帮到他们
education is a necessitty, we’re just so happy to take care of that.
让我们在小波士顿建所杰出的学校吧
Let’s build a wonderful school in little boston.
孩子们是我们奋斗的源泉
These children are the future that we strive for.
所以他们应该得到最好的
So they should have the very best of things.
请不要为我接下来要说的感到受到羞辱 面包
Now something else and don’t please be insulted if I speak about this. bread.
让我们说说面包
Let’s talk about bread.
在我脑海中 每次想到在这个伟大的国家里
Onto my mind it’s an abomination to consider it to any man, woman or child
男人 女人和小孩
in this magnificent country of ours.
认为面包是奢侈品 都会让我非常痛心
Should have to look on a loaf of bread as a luxury.
我们可以在这里打口水井
We can dig water wells here.
水井意味着灌溉 灌溉意味着丰收
Water wells mean irrigation,irrigation means cultivate.
我们要在这里播种 别以为这不可能
We’re gonna raise crops here. Well, before that it seems impossible
我们收获到的粮食会多得不可估量
We’re gonna have more grain than we know what to do with.
让所有人都不会再挨饿
Widely come right hungry is back
修路 发展农业 就业机会和教育
New roads, agriculture,employment and education
这只是我们所做的一小部分事情
These are just a few of the things we can offer you.
我跟各位保证如果我们在这找到石油
And I assure you ladies and gentlemen that if we do find oil here
我认为这非常有可能
and I think there’s a good chance we will.
所有人不仅能够生存下来 而且这里会繁荣起来
This community of yours will not only survive, it will flourish
有人需要提问吗 我很乐意回答
I’d be happy to answer any questions that you might have
-请说 -新修的路会通向教堂吗
-yes. -will the new road lead to the church?
新路首先就要通过教堂 谢谢 伊莱 还有吗
That’ll be the first place that it leads. thank you, eli. anyone else?
如果想起什么要问的 很容易就能找到我的
Well if anything comes up, I’m pretty easy to find.
去找我就行了 很高兴大家能抽时间过来 再见
You just come visit with me. thank you so much for your time. Goodby
所有的新路都通向教堂
all the new road right to the church
这条崭新的路会带你通往那里
new road will lead you there
好啊 兄弟 我是伊莱
hello brother my name is eli
第三圣经教堂欢迎各位
church of the third revelation welcome sir
好啊 兄弟 我是伊莱
hello brother my name is eli
这条新路直接通向教堂
this new road right to the church
-丹尼尔 我能跟你谈谈吗 -好的 请进
-daniel, may I speak with you? -yes come in.
等他们到了我就把他们带来
i’ll bring them up when they arrive
-早上好 -早上好
-good morning. -good morning.
-工作进行的怎么样 -都挺好的
-how is all the work coming? -everything’s good.
-所有人都准备好了了吗 -是的
-all the men are provided for? -of course.
士气看起来很高涨
Spirits seem high.
你需要我做点什么吗
Is there anything that you need from me?
教堂可以为你做点什么
Anything the church can do for you.
好象没有 谢谢了
I don’t believe so, no thank you.
我知道你明天让人们聚集到这来
I understand you’ve asked the people to gather around
观看油井开工
and watch the well to begin to
-是不是 -是的
-is that right? -that’s right.
我会来为油井祈祷
I will bless the well.
在你开工前你应该先向大家介绍一下我
Before you begin you should introduce me.
你要看着我走向油井…
You’ll see me walk up towards the oil well…
那叫油井架
The derrick.
你看着我走过去 然后你就可以开始介绍我
You see me walk up and then you can say my name.
-你什么时候走过去 -是的 你要看着我走过去
-when you walk up? -yes, you’ll see me walk up.
然后你要说 “将祖先传统发扬光大的
then you can say The proud son of these hills
大山的子民们” 然后你可以说我的名字
who tended his fathers flag and then you could say my name.
-没问题 -然后呢
-that’s fine. -and what happens then?
然后就开钻
Well then we start the drill.
虽然是次非常简单的祝福 丹尼尔 但是却很重要
It’s a simple blessing, daniel, but an important one.
只不过几句话 花不了多少时间
It’s just a few words, it won’t take long.
-几点 -你几点合适 伊莱
-what time? -what time’s good for you, eli?
-4点 -那就定在4点
-four o’clock. -well let’s make it 4 o’clock then.
非常感谢你的拜访
My thanks for your visit.
再见 谢谢你
Good day. thank you.
各位下午好
Afternoon everyone.