我们仅以这部电影
感谢那些幸存和牺牲的法国铁路工人
我们将他们崇高的精神和勇气改编成这部电影
我们也要感谢法国国家铁路
及法国♥军♥队的全力配合
协助这部电影问世
巴黎,1944年8月2日
德军占领的第1511天
立正!
Achtung!
这些过去是克洛菲的收藏,不是吗?
It was in the Clouvet collection, wasn’t it?
是的
It was.
你喜欢吗?- 还用你问?
Do you like it?- Need you ask?
你知道,纳粹视其为堕落的艺术
This is degenerate art, you know.
身为一名第三帝国忠诚的军官,我应该鄙弃这些艺术品
As a loyal officer of the Third Reich, I should detest it.
我经常在想,由法律规范品味和想法
I’ve often wondered at the curious conceit that would attempt
这种奇怪的独断做法
to determine tastes and ideas by decree.
过去四年来,好多次我都想谢谢你
Many times over the past four years I have wanted to thank you.
因为我不是你想的那种人?
For not being what you’d expected?
因为你保护了所有这些。这些名画
For saving all this. Protecting it.
你觉得现在能没有顾忌的感谢我,是因为巴黎就要被解放了吗?
Do you feel free to thank me now because the liberation of Paris is so close?
可能吧
Perhaps.
没必要感谢我- 我可能会被调走
It’s not necessary.- I could have been sent away.
另外派人来接管美术馆
Someone else brought in to be in charge of the museum.
也许,我该谢谢你了
Perhaps I should thank you.
我当时很傻
I was foolish.
我知道很多书籍被焚毁
I knew of books being burned.
还有其它事
Other things.
非常担心这些名画不保
I was terrified that these would be lost.
一本书就只值几法郎
A book is worth a few francs.
焚毁那些书,我们德国人还负担得起
We Germans can afford to destroy those.
我们可能不珍惜艺术珍品的价值,但它的价钱是另一回事
We all may not appreciate artistic merit, but cash value is another matter.
你不要让我相信你愤世嫉俗
You won’t convince me that you’re cynical.
我知道这些名画对你的意义
I know what these paintings mean to you.
你是个观察敏锐的女人
You are a perceptive woman.
我们要转移这些名画
We’re removing the paintings.
请小心打包- 你要把这些名画运到那里?
Pack them carefully.- Where are you taking them?
运到一个安全的地方- 但还有那里比巴黎更安全
To a safe place.- But no place is as safe as Paris.
这个城市已经宣布为不设防城市,不会遭受轰炸或者炮击
The city has been declared open. It won’t be bombed or shelled.
上尉
Captain.
明早在火车站月台上,我要看到这些画全都装箱打包好,准备送上火车
I want these at the station tomorrow, crated and ready to be put on the train.
火车
高更
【保罗·高更(Paul Gauguin,1848—1903)
法国后印象派画家、雕塑家,与梵高、
塞尚并称为后印象派三大巨匠,
对现当代绘画的发展有着非常深远的影响。
高更的人生经历以及他的画作所体现出的
对于现代文明的深刻反思非常具有典型性的】
雷诺瓦
【皮埃尔·奥古斯特·雷诺阿(Pierre-Auguste Renoir,1841-1919),
法国画家。印象画派成员之一。以油画著称,亦作雕塑和版画。
其在创作上能把传统画法与印象主义方法相结合,
以鲜丽透明的色彩表现阳光与空气的颤动和明朗的气氛,
独具风格。作品有《包厢》、《游船上的午餐》、
《小玛高脱像》、《煎饼磨房♥的舞会》等】
凡高
【文森特·威廉·梵·高(Vincent Willem van Gogh,1853-1♥8♥9♥0),
中文又称”凡高”,荷兰后印象派画家。出生于新教牧师家庭,
是后印象主义的先驱,并深深地影响了二十世纪艺术,
尤其是野兽派与表现主义。作品受法国现实主义画家米勒的影响。
梵高的作品,《星夜》、《向日葵》与《有乌鸦的麦田》等】
莫奈
【克劳德·莫奈(Claude Monet,1840-1926),法国画家,
被誉为“印象派领导者”,莫奈是法国最重要的画家之一,
是印象派代表人物和创始人之一,
印象派的理论和实践大部分都有他的推广。
光和影的色彩描绘是莫奈绘画的最大特色】
毕加索
【巴勃罗·毕加索(Pablo·Ruiz·Picasso,1881-1973),
全名:(巴勃罗·选戈·何塞·弗朗西斯科·德·保罗·让
·尼波穆切诺·圣蒂西马·特林尼达德·路易斯·毕加索,)
西班牙画家、雕塑家。法国共♥产♥党党员。
和乔治·布拉克同为立体主义的创始者。
毕加索是20世纪现代艺术的主要代表人物之一,
遗世的作品达二万多件,包括油画、素描、
雕塑、拼贴、陶瓷等作品。
毕加索是少数能在生前“名利双收”的画家之一】
埃德加
【埃德加·德加(E.Degas,1834-1917)法国画家、
雕塑家,生于法国巴黎。埃德加富于创新的构图、
细致的描绘和对动作的透彻表达使他成为
17世纪晚期现代艺术的大♥师♥之一。
他通常被认为是属于印象派,但他的有些作品更具古典、
现实主义或者浪漫主义画派风格 】
米罗
【胡安·米罗(Joan Miró,1♥8♥9♥3-1983),西班牙画家、
雕塑家、陶艺家、版画家,超现实主义的代表人物。
是和毕加索、达利齐名的20世纪超现实主义绘画大♥师♥之一】
塞尚
【保罗·塞尚(Paul Cézanne,1839—1906)法国著名画家,
是后期印象派的主将,从19世纪末便被推崇为“新艺术之父”,
作为现代艺术的先驱,西方现代画家称他为“现代艺术之父”、
“造型之父”或“现代绘画之父”】
马帝斯
【亨利·马蒂斯(Henri Matisse,1869—1954),
法国著名画家,野兽派的创始人和主要代表人物,
也是一位雕塑家、版画家。他以使用鲜明、大胆的色彩而著名。
21岁时的一场意外,令马蒂斯的绘画热情一发不可收拾,
偶然的机缘成为他一生的转折点。】
布拉克
【乔治·布拉克,(Georges Braque,1882-1963),
法国画家。与毕加索早期作品属印象派和野兽派。
与毕加索合作,直到1914年,共同发起立体主义绘画运动。
最早将字母糅合进绘画,将颜料与沙子混合作画和使用拼贴画法。
晚年作品包括静物画和风景画,风格渐趋现实主义。
他的影响实际上并不比毕加索小。并且,“立体主义”
这一名称还是由他的作品而来】
修拉
【修拉(Georges Seurat,1859—1♥8♥9♥1),
法国新印象派画家,生于巴黎一个宗教气息很浓的保守家庭里,
在这样的家庭里他养成了孤僻的性格。
代表作品有《大碗岛上的一个星期日》等】
尤特里罗
【莫里斯·尤特里罗(Maurice Utrillo,1883-1950),
享有“巴黎之子”美誉的尤特里罗,
是20世纪法国画坛最杰出的天才画家之一,
也是以自学为主独♥立♥成材的最好典范。
尤特里罗一生中大约创作了三千五百件作品,
分为“蒙马尼时期”、“白色时期”、“彩色时期”、“后期作品。”】
我要的列车呢?- 长官,它被取消了
What about my train?- It has been canceled, sir.
谁取消的?- 我取消的
Who canceled it?- I did.
你是谁?- 拉毕奇,上校,列车区域调度员
Who are you?- Labiche, Colonel. Area Inspector.
当然在我的管理之下
Under my supervision, of course.
曾几何时法国人有资格取消德国人的火车了?
Since when does a Frenchman have the authority to cancel a German train?
我们正在编组一列特别军♥火♥列车,上校
We’re making up a special armament train, Colonel.
是首要任务
Highest priority.
谁下的命令?- 冯.伦德斯泰特
Whose orders?- Von Rundstedt.
西线的陆军总司令
Military Commander, Western Front.
我的火车多快能获准离开?
How soon can my train be cleared to leave?
一旦我接获另一个命令,上校,那是你的军队,不是我的
As soon as I get another order. It’s your army, Colonel, not mine.
你会接到那个发车命令,下午3点半把火车准备好
You’ll get the order. Have the train ready this afternoon at 3.30.
希♥特♥勒♥万岁- 希♥特♥勒♥万岁
Heil Hitler.- Heil Hitler.
这里是利比兹将军办公室
I’m calling for General Von Lubitz.
我要接作陆军作战指挥总部
I want the line for the Field Command Headquarters.
是的,马上!
Yes, immediately!
陆军作战指挥总部?这里是冯.利比兹将军办公室
Field Command Headquarters? General Von Lubitz’s office calling.
请找慕勒上校
Colonel Muller, please.
冯.瓦尔德海姆上校,我试图连络你
I tried to reach you, Colonel Von Waldheim.
除了从巴黎撤军的相关会议其它的都被将军取消了
The general canceled all appointments not dealing with the evacuation of Paris.
他在吗?一个人吗?- 是的,上校
Is he in? Alone?- Yes, Colonel
但我奉命不能让任何人…
but I have orders not to let anyone in…
上校,什么事?- 我要的火车被取消了
What is it, Colonel?- A train I ordered was canceled.
有人说要你亲自下令才能放行
I’ve been advised your personal authorization is now required.
长官,冯.伦德斯泰特将军发电报来
Signal from General Von Rundstedt, sir.
阿夫朗什和蒙坦之间的高速公路已被美军占领
The highway between Avranches and Mortain has been cut by the Americans.
你可以通过正常渠道申请
You can make application through normal channels.
你曾说正常渠道是陷阱…
You once said normal channels were a trap…
用来对付缺乏主动精神的军官
in which to snare officers who lacked initiative.
你运的货是什么?
What’s your cargo?
我不像你对艺术充满热情
I don’t share your enthusiasm for art.
就算是,我不会看上这些劣等货
Even if I did, it would not be centered on this degenerate trash.
更不认为运送这些破画比运送军♥火♥重要
Nor would I expect priority over vitally needed war transport.
早上好,上校
Good morning, Colonel.
长官,党卫军第二装甲师已经向法莱兹撤退了
The second SS armored division has fallen back towards Falaise.
这是他们剩余有效军力的报告
Report on their remaining effective strength.
把十亿德国马克留在法国银行是明智之举吗?
Might it not be unwise to leave a billion gold reichsmarks in the Bank of France?
足够用来成立10个坦克师?
Enough money to equip ten panzer divisions?
上校,说清楚
Make your point, Colonel.
金钱就是武器
Money is a weapon.
火车上的名画就和黄金一样可以买♥♥卖♥♥,还能升值
The contents of that train are as negotiable as gold, and more valuable.
我觉得柏林方面会希望这些名画在第三帝国手里
I feel Berlin would prefer it in the hands of the Third Reich.
我必须警告你,上校
I must warn you, Colonel.
如果前线情况吃紧,我会取消这个命令
If conditions at the front become more critical, I will rescind this authorization.
你何时准备好了?
When will you be ready?
少校,火车可以在明早9点15出发
Train will be ready to leave tomorrow morning at 9:15, Major.
进来。进来
Come in. Come in.
这位是普梅博物馆的维拉德小姐。
This is Mademoiselle Villard from the Jeu de Paume, the museum.
我带她来的
I brought her with me.
维拉德小姐有困难
Mademoiselle Villard has a problem.
我想你的组织也许能帮她- 这不是帮我
I thought your group might help her.- It’s not to help me.
你懂吗?那些名画属于法国
You understand? The paintings belong to France.
什么画?- 你为那个上校准备的火车
Paintings?- The train you are preparing for the Colonel.
他偷窃了大量的名画
He’s stealing a load of pictures.
你该听听它们有多值钱!