Oh, do you think so?
你这样认为吗?
Oh, do you think so?
是的,明天我会整理厨房♥的用具
Yes, and tomorrow I’ll organise
a spice shelf for the kitchen.
是的,明天我会整理厨房♥的用具
Yes, and tomorrow I’ll organise
a spice shelf for the kitchen.
-你想要尝尝这个吗?-谢谢
– Would you like to taste the wine?
– Thank you.
-你想要尝尝这个吗?-谢谢
– Would you like to taste the wine?
– Thank you.
多么漂亮的手套啊
– What ducky gloves.
– Barrett’s idea.
多么漂亮的手套啊
– What ducky gloves.
– Barrett’s idea.
这是巴里特的主意,
我很喜欢
– What ducky gloves.
– Barrett’s idea.
这是巴里特的主意,
我很喜欢
I like it.
这是巴里特的主意,
我很喜欢
I like it.
意大利经常使用这样的手套
I like it.
意大利经常使用这样的手套
It’s Italian, Miss.
They’re used in Italy.
意大利经常使用这样的手套
It’s Italian, Miss.
They’re used in Italy.
谁用它们?
Who by?
谁用它们?
Who by?
很好
Excellent.
很好
很好
只是博若莱酒,
而且这是一个很好的装酒器
Just a Beaujolais, sir,
but a good bottler.
只是博若莱酒,
而且这是一个很好的装酒器
Just a Beaujolais, sir,
but a good bottler.
一个好的什么?
– A good what?
– bottler.
一个好的什么?
– A good what?
– bottler.
装瓶器
– A good what?
– bottler.
装瓶器
这个有必要吗?
– Oh, is this necessary?
– Well, better be safe than sorry, sir.
这个有必要吗?
– Oh, is this necessary?
– Well, better be safe than sorry, sir.
最好是预防,先生
– Oh, is this necessary?
– Well, better be safe than sorry, sir.
– Oh, is this necessary?
– Well, better be safe than sorry, sir.
这对一个保姆来说,是一件
很细致的事情
You’re too skinny
to be a nanny, Barrett.
这对一个保姆来说,是一件
很细致的事情
You’re too skinny
to be a nanny, Barrett.
别感到羞愧,
我只是开玩笑而已
Oh, come on. Don’tsulk.
别感到羞愧,
我只是开玩笑而已
I didn’t mean it.
别感到羞愧,
我只是开玩笑而已
I didn’t mean it.
Oh.
舒服极了!
Splendid.
舒服极了!
Splendid.
♪ Now while I love you alone
♪ Now while I love you
♪ Can’t love without you
♪ Must love without you alone…
你那里的朋友有消息了吗?
Any news from your new frontier?
Any news from your new frontier?
No. No, there isn’t, actually.
还没有消息
No. No, there isn’t, actually.
No. No, there isn’t, actually.
Well, he had to go over there
and make various arrangements.
他必须去那里处理一些事情
Well, he had to go over there
and make various arrangements.
Well, he had to go over there
and make various arrangements.
还有和政♥府♥官员打交道
Heads of government and all that.
还有和政♥府♥官员打交道
Heads of government and all that.
– Heard from him?
– Yes.
-你了解他吗?-是的
– Heard from him?
– Yes.
– Heard from him?
– Yes.
我花了一辈子的时间,来
做准备工作
I mean, of course, the whole idea
is in a very preliminary stage.
I mean, of course, the whole idea
is in a very preliminary stage.
而且,现在我过得很快乐,你呢?
Still, I’m quite happy at the moment.
而且,现在我过得很快乐,你呢?
而且,现在我过得很快乐,你呢?
Aren’t you?
而且,现在我过得很快乐,你呢?
Aren’t you?
Mm.
我还可以享受几个月的好时光
I can manage for a good few months.
我还可以享受几个月的好时光
我还可以享受几个月的好时光
Oh, Barrett has installed
my new abstract in the garden.
巴里特帮我重新装♥修♥花♥园♥的橱窗
Oh, Barrett has installed
my new abstract in the garden.
Oh, Barrett has installed
my new abstract in the garden.
非常别致
Looks very chic.
Looks very chic.
Go over and see.
去看看
Go over and see.
去看看
♪ Must love without you
♪ Now while I love you alone
♪ Now while I love you
♪ Found love without you
♪ Must love without you alone
♪ Give me my death
♪ Close my mouth
♪ Give me my breath
♪ Close my mouth…
你真的很懒…
You terrible lazy…
你真的很懒…
你真的很懒…
♪ Can’t love without you
♪ Must love without you
♪ Now while I love you alone
♪ Now while I love you
♪ Can’t love without you… ♪
那张嘴!
That mouth.
那张嘴!
That mouth.
不如你留下来吧?
Why don’t you come and stay?
不如你留下来吧?
Why don’t you come and stay?
一个周末?
For a weekend, a long weekend.
一个周末?
For a weekend, a long weekend.
一个漫长的周末?
For a weekend, a long weekend.
一个漫长的周末?
或几周…
Or a couple of weeks.
或几周…
Or a couple of weeks.
Marry me.
嫁给我
Marry me.
Marry me.
我非常抱歉,先生
I’m so sorry to disturb you, sir.
我非常抱歉,先生
我非常抱歉,先生
我很抱歉
I’m sorry.
我很抱歉
I’m sorry.
Doesn’t he know enough to knock?
难道他不会敲门这回事吗?
Doesn’t he know enough to knock?
难道他不会敲门这回事吗?
他误会了
He made a mistake.
他误会了
He made a mistake.
误会!
Mistake?
误会!
误会!
Well, for God’s sake,
restrict him to quarters.
看在上帝的份上,应该把他
禁闭在他的房♥间里
Well, for God’s sake,
restrict him to quarters.
看在上帝的份上,应该把他
禁闭在他的房♥间里
不能让他出去住吗?
– Couldn’t he live out?
– Out? No, he couldn’t.
不能让他出去住吗?
– Couldn’t he live out?
– Out? No, he couldn’t.
出去住?不行
– Couldn’t he live out?
– Out? No, he couldn’t.
出去住?不行
但是洗完碗碟之后,他没有
必要留在这里,不是吗?
Well, he doesn’t have to be here
after he’s washed up the dinner things.
但是洗完碗碟之后,他没有
必要留在这里,不是吗?
但是洗完碗碟之后,他没有
必要留在这里,不是吗?
我们把他锁住吗?
Well, he’s got to lock up.
我们把他锁住吗?
我们把他锁住吗?
我想我应该走了
– Well, I think I should go, anyway.
– Well, why?
我想我应该走了
– Well, I think I should go, anyway.
– Well, why?
为什么?
– Well, I think I should go, anyway.
– Well, why?
– Well, I think I should go, anyway.