When it’s round two, girl Turn this up! Now!
快把音乐放大声点!
Good. l get a knockout punch
可以了!
Whoa, nobody caught me. That was lame.
怎么也没人接我一下 脸丢大了
l don’t think he’s moving.
他好像不能动了
He is a lazy freeloader,
他是个懒惰的寄生虫
and it’s time for all this dysfunction to stop.
是时候制止 他这种不正常的行为了
Can’t we just do this later?
我们不能改天在说吗?
l mean, you know how he gets in the morning.
你也知道 他早上脾气暴躁
Ned, aren’t you tired of letting people push you around?
奈德 他总占你便宜 你难道还没受够吗?
Yes.
受够了
Then get in there and do it.
那现在就进去和他谈
What?
干嘛?
What is it?
干嘛啊?
Dewey, hey, it’s the first of the month, and…
嘿 杜威 今天是一号♥…
…l’d like your share of the rent now.
…你该付你那份房♥租了
Man, you know l don’t have it.
老兄 你明知道我没钱
You wake me up for that? Come on, man!
你吵醒我就为了这点小事?
Sorry.
对不起
Dewey, l mean, you owe me a lot of money as it is.
杜威 你已经欠我很多钱了
Yeah, try $2,200.
对啊 整整$2 200
OK, you guys, the band is about to hit it bigtime.
你们听好 我的乐队就快出名了
We’ll win Battle of the Bands. When l’m rolling in Benjamins,
我们会赢得乐队大赛 等我赚了大钱
l will throw you and your dog a bone. Good night.
我会分点好处给你们的 晚安
Your band has never made 2 cents. Patty, come on, l’m on this.
你的乐队从没赚过一分钱 帕蒂 这事让我来解决
Oh, you’re on this? You’re on this?
哦 你解决? 这事你来解决?
He’s walking all over you.
他根本没把你放在眼里
Mommy, could we please talk about this later?
妈咪 我们能不能等一下再谈?
No, we can’t talk about it later, because we have to go to work.
不行 我们必须现在谈 因为我们等会要上班
We have jobs. We contribute to society. All right?
我们是有工作的人 我们对社会有贡献 明白吗?
l am an assistant to the mayor of the city, ”hello”!
我可是市长的助手 你知不知道!
What? Can you get her out of here, please? Why? Why her?
求求你把她从这里弄出去 为什么 为什么偏偏是她?
And Ned has the most important job there is.
奈德也有一份非常重要的工作
Temping?
临时工?
Dewey, a substitute teacher is not a temp.
杜威 代课老师不是临时工
He’s a babysitter. Think it’s so easy?
他不过是个保姆 你以为做老师很简单吗?
l’d like to see you try. You wouldn’t last a day.
有本事你来做啊 保证你一天都做不下去
Dude, l service society by rocking.
老兄 我对社会 的贡献来自我的摇滚乐
l’m out there liberating people with my music.
我的音乐 解放了无数人的灵魂
Rocking ain’t no walk in the park, lady.
摇滚不是 你想像中那么简单的
All right, this is useless, all right?
这样谈根本没用
Tell him if he doesn’t come up with the rent by the end of the week,
你告诉他 如果这个星期他还交不出房♥租
he’s out of here.
就给我搬家
Dewey, l’m not paying your share of the rent, so…
杜威 我不会再帮你付房♥租了…
…maybe you should sell one of your guitars or something.
…或许你该卖♥♥了一把吉他
What?
什么?
Would you tell Picasso to sell his guitars?
你会叫毕加索卖♥♥了他的吉他吗?
Oh, my God. He’s an idiot.
哦 天哪. 他是个白♥痴♥.
Dude, l’ve been mooching off you for years,
老兄 我揩你油 揩了这么多年都没问题
and it was never a problem until she showed up. Dump her.
直到她的出现 甩了她吧
lf you don’t come up with some money, she’ll dump me.
如果你再付不出钱 她会甩了我的
Really? That would be good. She’s a nightmare.
真的? 那太好了 她简直就是个恶梦
Come on. l may never have another girlfriend.
我可能再也 找不到别的女朋友了
l mean, just come on. Come up with some money, please.
你能不能想点办法 弄点钱来
Please.
求求你了
OK. For you. Not for her, man. For you.
好吧 看在你面子上 不是为她 而是为你 老兄
Thank you.
谢谢你
Heal my heart Hey! What’s up?
嘿 嘿 干嘛呢?
ls that a new song? Who’s this guy?
是新歌♥吗? 这家伙是谁?
We’re taking the Battle of the Bands seriously this year.
杜威 我们对今年的 乐队大赛态度非常认真
Good, because l need the money. Now, listen.
这就对了 我的确需要那钱 现在给我听着
lf we’re gonna win this thing, we gotta actually start playing some music.
如果我们想赢 就必须做点真正的音乐出来
l agree. You’re fired.
我同意 你被开除了
Your lyrics, now don’t take this the wrong way, Theo, are lame.
史奥 我这么说你别介意 但你的词写的挺烂的
But l’ve been sitting on some awesome material, so…
好在我手边有些一流的素材…
Did you hear what l said?
你听到我说的话了吗?
We voted.
我们投票决定了
You’re out.
你被开除了
This is Spider. He’s replacing you.
这是蜘蛛 他将代替你
What’s up, dog?
你好吗 老兄?
l was gonna tell you last night, but you passed out, man.
我昨天本来想跟你说的 但你晕过去了
You’re gonna kick me out of the band? You’re gonna fire me?
你要赶我走? 你要开除我?
lt’s my band. l brought us together. Theo wanted you out.
这是我的乐队 是我一手组织的 这是史奥的主意
There’s nothing l could do. Shut up, man. You voted him out too.
我无能为力 闭嘴 你不是也投票了
Dewey, listen to me.
杜威 听我说
You’re a good guitar player,
你的吉他弹的一流
but it’s the 20-minute solos. lt’s the stage dives.
但重要的 是个人表演和台风
We’re trying to land a record deal here, man, and you’re an embarrassment.
我们正设法找唱片公♥司♥资助出碟呢 而你 伙计你让我们丢脸
Read between the lines, Theo.
史奥 看着中间这根
Read between the lines!
看着中间这根!
Dewey, man, l hope this doesn’t come between us.
杜威 我希望 这不会影响到我们的交情
Like, l care about you, man.
我挺喜欢你的 老兄
You guys, you know what? You’re nuts. You’re all nuts.
你们这群家伙知道吗? 你们都疯了
You’ve been focused so hard on making it,
你们关心的只有成名
you forgot about one thing. lt’s called the music.
却忘记了最重要的东西 那东西叫音乐
And l don’t even care. You know what? So what.
我才不会放在心上呢 你们知道吗? 我一点也不关心
l don’t wanna hang out with wannabe corporate sellouts.
我也不想再和 你们这种商业小丑做朋友
l’m gonna form my own band. We’re gonna start a revolution.
我要重组属于我的乐队 我将会带来一场轰轰烈烈的乐坛革命
And you’re gonna be a funny little footnote on my epic ass.
而你们将成为 我伟大事业里无足轻重的插曲
l feel sorry for you guys.
我为你们感到惋惜
Yes.
是的
Yeah, it’s a 1 968 Gibson SG, mint condish.
是把1968年制♥造♥ 的吉布森牌吉他 型号♥SG
No.
不是
That’s all? Well, that’s a mistake.
就这么点钱? 你有没有搞错
No, Hendrix played this guitar.
吉米·亨缀克斯(摇滚明星) 曾经弹过这把吉他
Hello?
喂?
Yeah? ls this Mr. Schneebly?
喂? 请问是史布里先生吗?
No, he’s not here.
他现在不在
Could you take a message for me? Yeah.
你可以帮我留个言给他吗? 可以
Hi. My name’s Rosalie Mullins.
我的名字是箩纱利.玛林
l’m the principal at Horace Green Prep. We’re having a little emergency.
我是贺瑞斯.格林小学的校长 我们有急事要找史布里先生
One of our teachers broke her leg this morning,
我们的一位 老师今天早上摔断了腿
and all of our subs are already working.
而我们所有的 代课老师都刚好没空
Pat Wickam at Milton Prep recommended l call Mr. Schneebly.
米尔顿小学的 琶蒂向我推荐了史布里先生
Do you know if he’s available?
请问他什么时候会有空?
How long is the gig? Excuse me?
这活得干多久? 什么?
How long is the job?
这份工作要干多久?
As much as a few weeks,
几个星期左右
but we need somebody to start immediately.
但我们现在立刻就需要人
So how much are we talking here?
酬劳有多少?
We pay our substitutes 650 a week.
酬劳是一个星期$650
Now, do you know when Mr. Schneebly will be back?
请问史布里先生 到底什么时候回来?
Hold on a sec. Oh, you know what?
等等… 你说巧不巧?
l think he’s just coming in right… Ned, phone!
说曹操曹操就到… 奈德 电♥话♥!
Hello, this is Ned Schneebly.
你好 我是奈德.史布里
Pat faxed me your r閟um? lt’s very impressive.
琶蒂把你的履历表传真给我了 它非常令人满意
We’ve never been in a bind like this before, so thank you so much.
本校从没做过这样的协议 真是谢谢你了
So how’s this gonna work? Are you gonna pay me upfront?
这酬劳是怎么个付法? 你会给我现金吗?
l don’t understand.
我不明白
lt’d be really great if l could get paid in cash.
如果你们可以 付我现金就再好不过了
Oh, well, we don’t do that.
我们没有那样的规矩
When you cut my check, make it payable to Dewey Finn, for tax reasons.
因为某些税务原因 你开支票时名字请写杜威.芬
You can discuss all of that with Candace at the end of the day.
下班后你可以找秘书坎蒂丝详谈
When’s the end of the day?
几点下班?
We commence at 8:1 5, school lets out at 3.
我们早上8:15开始上课 下午3点放学
You know what?
问你个事
Do you think l could cut out a little early today? l got some stuff l gotta do.
我今天能不能早点走? 我有点事要办
lt’s cool. l can stay.
没问题 我可以留下
Mr. Schneebly…
史布里先生…
…this is considered the best elementary school in the state,
…本小学是 享誉盛名的名牌小学
and we maintain that by adhering to a strict code of conduct,
我们有严格的 管理方式和条款