Draw it for me, would you?
你正在坐船前往神秘岛
So, you are heading toward the island.
然后发生什么事?
What happens then?
我溺死了
I drown.
真的吗?
Really?
你认为是什么原因?
Why do you think that is?
我不知道 你告诉我吧
I don’t know. You tell me.
-也许你害怕中奖 -我为什么会害怕中奖?
-Maybe you’re afraid of winning. -Why would I be afraid?
你告诉我吧
You tell me.
你到底有什么困扰?
What’s troubling you, Lincoln?
我只是…
Well, it’s…
只是…
It’s just…
比方说 星期二的菜单是豆腐
All right. Tuesday night is tofu night.
我就问我自己
And I’m asking myself,
到底是谁说大家都爱吃豆腐?
who decided that everyone here likes tofu in the first place?
豆腐又是什么东西?
And what is tofu, anyway?
我为什么不能吃培根?
And why can’t I have bacon?
我每天早上排队领早餐 他们却不准我吃培根
I line up every morning, and I’m not allowed any bacon for my breakfast.
还有白色这档事儿
And… Let’s talk about all the white.
为什么大家都穿白色制♥服♥?
Why is everyone wearing white all the time?
白色制♥服♥很容易脏耶
It’s impossible to keep clean.
而且我只能搭配灰色条纹 没别的颜色可选
I always get the gray stripe. I never get any color.
脏了就有人把它洗得干干净净
And I hand it in to be cleaned, and someone cleans it,
折得好好的 到底是谁呢?
and folds it neatly back in my drawer, but who?
我不知道谁帮我洗衣服?
Who is that person? I don’t know.
我只想知道答案 我只希望得到更多
I just… I wanna know answers. And I wish that there was more.
更多什么?
More?
比一直等着去神秘岛更多的选择
Yeah. More than just waiting to go to the island.
林肯
Lincoln,
你天生就很好问
it’s your nature to question things.
但你不知道你有多幸运吗?
But don’t you realize how lucky you are?
你是污染大浩劫的生还者
That you survived the contamination.
大自然让你在伊甸园继续繁衍
That nature has left you a Garden of Eden to repopulate.
这就是你的人生目的
That, Lincoln, is your purpose.
那你呢? 你不去神秘岛吗?
Right. And you? Aren’t you going to the island too?
没办法
No.
我的职责是确保这一切顺利运作
My responsibility is to make sure this facility continues to operate.
所以像我这种人 我的工作人员和主管们
That’s why people like me, my staff and supervisors, we…
我们都不能参加乐透
…we can’t win the lottery.
给我看看
Let me see that.
你划得很好
You draw well.
伦尼瓦提号♥?
“Renovatio.”
-什么意思? -不知道 我的梦就是这样
-What does that mean? -I don’t know. It’s always in my dream.
我想替你做一些检验
I’d like to run some tests on you, Lincoln.
-什么检验? -简单的检验
-What sort of tests? -Nice tests.
跟我来
Come with me.
坐下来
Take a seat.
好好躺着 往后仰
OK, let’s get you comfortable. Swing back.
-我以为是简单的检验 -脑神经扫瞄
-I thought these were nice tests. -It’s a synaptic brain scan.
不必开刀
Totally harmless.
放心 不会痛
Don’t worry, it’s painless.
-很痛耶 -并不痛
-It hurts. -Not really.
-真的很痛耶 -真的不痛
-Yeah, it does! -No, it doesn’t.
才怪 真的很痛耶
Yeah, it really, really does!
微感应器会扫瞄你的视神经
The micro-sensors will move along your optic nerve.
在24小时内会上传读数
They’ll be uploading readings to us over the next 24 hours,
然后随着你的尿液排出来
after which, you’ll pass them through your urine.
到时候可能会很痛
Now, that might hurt.
(劳动部)
6-E 你迟到了
Six Echo, you’re late.
-琼斯 你不觉得无聊吗? -什么事?
-Jones, you ever get bored doing this? -Doing what?
-这件事呀 -我从来没去想过
-This. -I never really thought about it.
-我就常常想 -想什么?
-I think about it a lot.-About what?
这份无聊的工作 我们到底在干什么?
This boring job. What are we doing here?
我们在注入营养素
We’re feeding the nutrient lines.
我们吃的食物一定要有维他命
We eat food, food’s gotta have vitamins, right?
-那对我们的身体很好 -你从来不去想任何事吗?
-It’s good for us. -You don’t ever wonder about anything?
这些管子都通到哪里?
Where do these tubes go?
它们从这里一直通到那里
They start there. And they go… right there.
看到新来的家伙吗?
Hey. Did you get a look at the new guy?
他们又找到新的生还者
They found another survivor.
-他们老是找到生还者 -他大概明天就会中乐透
-They keep finding them. -He’ll probably win the lottery.
直直插♥进♥去
Straight down, in the hole.
对 你试试看 直直插♥进♥去
There you go, you try it. Straight down in the hole.
-插♥进♥… -插♥进♥孔里
-Straight down… -In the hole.
插♥进♥去 不行 放下来
No, no, no. Put it down.
我们刚进来都是那么拙吗?
Did we all look that stupid when we went through decontamination?
喂 好奇宝宝 我问你
Hey, Mr. Man-With-All-The-Questions, let me ask you this:
-中奖是靠运气 对吧? -没错
-Lottery’s supposed to be random, right? -Right.
如果不是呢? 如果是做假呢?
What if it’s not? What if it’s rigged?
做假?
Rigged?
我算过了 拿去
I’ve been working on this. Here.
你看看
Take a look at that.
这是最近中奖的二十个幸运儿
It charts the last 20 people that won a spot on the island.
不包括女人 她们负责生小孩
Excluding, of course, the women, picked to be breeders.
-这是什么? -我用名字的第一个字母
-What is this? -I took the first letter in each name.
按照字母排列顺序计算号♥码
I assigned it a point value system, based on the alphabet,
这家伙史塔克S等于15
like the last guy, Starkweather, S equals 15.
Q等于15 S等于19 你懂吗?
Q equals 15, S equals 19. Do you see what I’m saying?
-不懂 -你仔细听我的话就会懂
-No. -Well, maybe if you would listen to me.
我正试着告诉你!
I’m trying to tell you.
把这些号♥码排起来除以这数目
You string the numbers together. You divide it by the amount…
乘以这个数目 再除以人数…
You multiply… You divide it by the amount of… You divide it…
除以这地方的人数
You divide it by the amount of people,
大约是二万五… 应该是两千五
which is 25, a thousand plus five, 2500.
你知道拼出什么名字吗?
You know what that spells?
琼斯
J-O-N-E-S.
-今晚我会中大乐透 -你打包了吗?
-I’m winning the lottery tonight. -Did you pack?
-没有 -两位
-No. -Gentlemen,
我要去整整菜鸟
I’m gonna go mess with Foxtrot.
很好 直直…
There you go. Straight.
直直插♥进♥插孔
Straight down in the hole.
-他耳朵黏了东西… -快滚
-What? He had something on his… OK. -Go.
莉犸 你没事吧?
Lima! Are you OK? What’s wrong?
立刻派医护人员来 病人是莉犸1-A
Code 15, we need med-techs stat! Lima One Alpha.
大家让开
Let’s give her some air, OK?
你不会有事 放轻松 深呼吸
You’re gonna be OK, all right? Relax and breathe.
推一张轮椅过来 是给莉犸1-A坐的
Can I get a wheelchair? It’s for Lima One Alpha.
我想是时候了
I think it’s time.
莉犸 你要去神秘岛了
Lima, you’re going to the island.
-我要跟宝宝一起去 -你好幸运哦
-We’re going. -Oh, you’re so lucky.
希望很快能见到你
I hope I see you soon.
大家请跟她出去
Everyone, please follow her out.
快点 小心玻璃
Quickly and carefully. Watch the glass.
-祝你好运 -谢谢你
-Good luck, Lima. -Thank you.
不公平 超不公平的
That’s fair. That’s real fair.
各位 请让开 谢谢你们
Ladies, ladies, push back, please. Gentlemen. Thank you.
大家回去工作吧
Everyone, back to work.
这超不公平的
That is so not fair.
我觉得超嫉妒的 这会害我心悸
Oh, man, I hate this jealousy thing. It’s giving me heart palpitations.
技术部门
Tech Services.
我的电脑又当机
Computer’s down again.
我要去六区找电脑维修技工
I’m down. Computer guy’s in Sector Six.
我很忙 把钥匙拿去
I have to deal with this mess. Take my Tri-Key.
-记得穿防护衣 马上回来 -没问题
-Contamination kit. Hurry back. -Absolutely.
-你在干什么? -我找这家伙
-Hey! What are you doing? -I’m gonna see this guy.
拜托 这里都是电线
Hey, chief. We got live wires all over the place here.
我到处在找你
Hey, I’ve been looking all over for you.
-什么? -我说我在找…
-What? -I’ve been looking…
-听不见 -我说我到处在找你
-Can’t hear you. -I’ve been looking all over for you.
要是你被污染可别跑来怪我
If you go and get yourself contaminated, don’t come pointing the finger at me.