我要去北边 你跟我一起吗
I ride north. Will you come with me?
-去哪儿 -去刚达巴
– To where? – To Gundabad.
尘世间 必死凡人得九戒
Nine for mortal men doomed to die.
我不是孤立无援
I am not alone.
您需要帮助吗 女王陛下
Are you in need of assistance, My Lady?
死了就不该回来
You should have stayed dead!
米思兰迪尔…
Mithrandir…
醒来吧
come back.
他…他来了
He… He is here.
是的 黑暗再临中土了
Yes. The darkness has returned.
甘道夫
Gandalf!
甘道夫
Gandalf,
快上来
climb on!
他很虚弱
He is weak.
他不能留在这 会要了他的命
He cannot remain here, it is straining his life.

Go.
快走
Quickly!
跟我一起走吧 女王陛下
Come with me, My Lady.

Go!
你在这没有力量
You have no power here,
魔苟斯的奴仆
servant of Morgoth.
你无姓无名
You are nameless,
无颜无面
faceless,
没有躯壳
formless!
回到虚无去…
Go back to the void…
从哪来回到哪去
from whence you came!
索隆阴魂未散
The spirit of Sauron endured.
但已被驱逐了
And has been banished.
他会逃到东方
He will flee into the East.
我们得警告刚铎
Gondor should be warned.
他们必须严密监视魔多边界
They must set a watch on the walls of Mordor.
不 照看好盖拉德丽尔女王
No. Look after the Lady Galadriel.
她消耗了太多力量 非常虚弱
She has spent much of her powers, her strength is failing.
带她去洛丝萝林
Take her to Lothlorien.
萨鲁曼大人
My Lord Saruman,
我们必须找到他
he must be hunted down
毁灭他 以除后患
and destroyed, once and for all.
没有至尊戒
Without the Ring of Power,
索隆永远也没法统治中土
Sauron can never again hold dominion over Middle Earth.
快去吧
Go now.
索隆由我对付
Leave Sauron to me.
-我需要一匹马 -什么
– I need a horse. – What?
甘道夫
Gandalf,
-你去哪儿 -警告艾雷博
– where are you going? – To warn Erebor.
他们根本不知道谁找上门了
They have no idea what is coming.
我亲眼见到
I saw them with my own eyes.
摩瑞亚的兽人♥大♥军汹汹而来
Rank upon rank of Moria Orcs.
你也找你的朋友帮忙 飞禽走兽
You must summon our friends, bird and beast.
孤山之战就要开始了
The battle for the Mountain is about to begin.
就在大厅里
It is here in these halls,
-肯定在 -我们哪里都找过了
– I know it. – We have searched and searched.
-没有尽力 -索林
– Not well enough. – Thorin,
我们都希望找回阿肯宝钻
we all would see the stone returned.
但你们还是没找到
And yet it’s still not found!
你是在怀疑谁的忠诚吗
Do you doubt the loyalty of anyone here?
阿肯宝钻是矮人族的至宝
The Arkenstone is the birthright of our people.
也是帝王珍宝
It is the King’s jewel.
我不是帝王吗
Am I not the King?!
你们记住了
Know this,
如果有人找到宝钻…
if anyone should find it…
却藏起来不交给我…
and withhold it from me…
我绝不会放过他
I will be avenged.
病态地迷恋黄金
Dragon sickness…
我见过
I’ve seen it before.
那神情
That look,
那渴望
the terrible need.
那是嫉妒的火 比尔博
It is a fierce and jealous love, Bilbo.
索林的祖父因此丧失心智
It sent his grandfather mad.
巴林 如果…如果索林
Balin, if… if Thorin…
得到了阿肯宝钻
had the Arkenstone.
我是说 如果… 如果找到了
Well, if… if it was found…
会有好转吗
would it help?
那块宝石
That stone…
是至尊珍宝
crowns all.
是这里最珍贵的宝藏
It’s the summit of this great wealth,
谁持有它 它就赐予谁权力
bestowing power upon he who bears it.
可是他的疯狂
But stay his madness?
没用的
No, laddie.
只怕会让他变本加厉
I fear it would make him worse.
也许最好
Perhaps it is best…
还是不要找到吧
it remains lost.
那是什么
What is that?
你手里的
In your hand.
-没什么 -拿出来看看
– It… it’s nothing. – Show me.

It…
是我在贝荣的园子里捡的
I picked it up in Beorn’s garden.
你一路都带着吗
You’ve carried it all this way?
我想把它种在袋底洞的园子里
I’m going to plant it in my garden. In Bag-End.
拿这个当酬劳未免太寒碜了
That’s a poor prize to take back to the Shire.
有一天它会生根发芽
One day it will grow.
每次看到它 我就会想起
and every time I look at it, I’ll remember…
想起我经历过的每一件事 好的 坏的
remember everything that happened, the good, the bad…
还有我能平安到家 是有多幸运
and how lucky I am that I made it home.
-索林 我… -索林
– Thorin, I… – Thorin,
长湖城的幸存者正涌进河谷城
the survivors from Lake-town, they’re streaming into Dale.
成百上千
There’s hundreds of them.
把所有人都叫到大门来
Call everyone to the gate.
去大门 马上
To the gate. Now!

Come on,
-继续走 -大人
– keep moving. – Sire!
大人
Sire!
快上来
Up here!
看啊 大人 火盆点着了
Look Sire! The braziers are lit.
这么说
So,
索林·橡木盾他们还活着
the company of Thorin Oakenshield survived.
活着
Survived?
你是说那群矮人在守着金子
You mean there’s a bunch of Dwarves in there with all that gold?
这你不用担心 埃弗雷德
You shouldn’t worry, Alfred.
孤山的金子够所有人分
There’s gold enough in that Mountain for all.
今晚在这儿扎营
Make camp here tonight.
都找个休息的地方
Find what shelter you can.
生些火
Get some fires going.
-快 来这边 -埃弗雷德
– Come on, hurry along now. – Alfred,
你来守夜
you take the night watch.

Push!
上来
Up it goes.
好了
That’s it.
天亮之前要建好工事
I want this Fortress made safe by sun-up.
收复孤山不易
This Mountain was hard-won,
我不能再让别人夺走
I will not see it taken again.
长湖城的百姓一无所有
The people of Lake-town have nothing.
走投无路来投靠我们
They came to us in need.
他们失去了一切
They have lost everything.
少跟我说他们失去了什么
Do not tell me what they have lost.
我失去的不比谁少
I know well enough their hardship.
没葬身火海应该高兴啊
Those who’ve lived through dragon fire should rejoice!
他们该感激不尽
They have much to be grateful for.
再拿些石头
More stone!
再拿石头过来
Bring more stone to the gate!
孩子们饿得不行了 我们需要吃的
These children are starving. We need food.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!