I’ll tell you. One time I was…
我告诉你 有一次我…
stuck on a boat with some people for 4 months.
和几个人在船上受困四个月
A lifeboat?
是救生艇吗
No, it was a… big, white yacht.
不是 是一艘白色的大游艇
You’re the bodyguard, aren’t you?
你是当保镖的对吗
What do you know about it?
你怎会知道
I’ve got ears.
我有耳朵呀
I’ll remember that.
我会记住这句话
This is just in the last 6 months.
这些只是近六个月寄来的
Have you ever had these professionally assessed?
你有没找情治人员评估过
I heard you were in the Secret Service. That’s right.
我听说你在特务机关工作过 不错
You guard the main man?
你当过总统侍卫
I was 2 years with Carter, 4 with Reagan.
跟卡特两年 跟里根四年
Reagan got shot.
里根挨过枪子儿
Not on my shift.
不是在我值勤时
That’s good.
很好
This could be something.
这可能是线索
Do you think it could be the same guy who rigged the doll?
这和放玩偶炸♥弹♥的是同一人吗
Did you tell Miss Marron?
你告诉马隆小姐没有
She know about the doll?
玩偶炸♥弹♥的事
We said there’d been an electrical problem, like a short circuit.
我们骗她是电线走火 短路引起爆♥炸♥
She doesn’t need this kind of worry. It’d really upset her.
不必让她为这种事担心 那会使她很忧虑
What about the police?
有没报案
No need. No one got hurt.
没必要 又没人受伤
The chauffeur got hurt.
司机受伤
That was nothing.
伤得不重
It was just our people there.
只有我们的人在场
I think we should show him the room.
我认为应该带他看那个房♥间
Is this her bedroom?
这是她的卧房♥吗
Yeah. No.
对 不对
She sleeps in the room next to Fletcher’s down the hall.
她睡在弗勒加的隔壁
Sy had this done for a magazine layout.
这是赛尔安排的装璜 供杂♥志♥社拍照
Superstars in their boudoirs.
“超级巨星的闺房♥”
Did you see it?
你看过那篇专访吗
No.
没有
We found the letter here.
我们在这里发现那封信
Someone was in here?
有人进来过
Someone broke in and masturbated on the bed.
有人潜入房♥里 在床上自♥慰♥
And she doesn’t know? Are you kidding?
她不知道 开玩笑
It’d really freak her out.
这会把她吓坏了
What do you think?
你认为如何
Someone penetrates the house…
有人潜入屋里
gets upstairs, jerks off on the bed.
在床上自♥慰♥
I’d say… that qualifies as a problem.
我认为… 这称得上是个问题
We don’t need this. What kind of problem?
我们不需要这种问题 什么问题
The house is wide open. Excuse me?
这座宅院门户开放 什么意思
The house is wide open.
这房♥子门户开放
You people have no clue what security is or how to achieve it.
什么叫安全 怎样维护安全 你们毫无概念
I’ll accommodate your work.
我会供应你的作业所需
I can’t protect her like this. Like what?
像这样我无法保护她 像怎样
I won’t be responsible for her safety if she doesn’t know what’s going on.
如果她不明情况 我就无法为她的安全负责
I’ll talk to her. I’ll make her understand.
我会跟她讲 我会让她明白
I’ll talk to her.
我来跟她讲
She won’t give you any static. You have my word.
她不会有任何异议 我保证
Sure she will.
她当然会有
So what job’s perfect?
哪种工作是十全十美的
You’re a bodyguard, aren’t you? Yeah.
你是保镖 对吗 对
Guess what? It’s Oscar time again.
是呀 猜猜看什么事 又要颁奥斯卡奖了
This year the money’s on Rachel Marron for best actress.
今年的最佳女主角 瑞秋·马龙最有希望
And with the theme song of “I Have Nothing”…
加上主题曲《我一无所有》
still big on the charts…
仍然名列排行榜前茅…
the versatile actress/singer might end up having everything.
这位影歌♥双栖的才艺巨星 结果也许会拥有一切
Why’d you say your name was Edison?
为何你要自称爱迪生
To see how difficult it was to get in.
试试看混进来有多困难
And it wasn’t. No.
结果不难吧 不难
Here.
拿去
Put it on your arm. What’s this?
抹在手臂上 这是什么
It’ll stop the ache.
它会止痛
I bet you can fill up a whole day washing cars and driving Miss Marron.
你整天所做的 就是洗车和接送马隆
That’s my job.
那是我的工作
We’re adding to your duties.
我们要增加你的工作量
We’re adding to your duties. You’re my new assistant.
我们要增加你的工作量 你是我的新任助理
Says who?
谁说的
I’ve spent a lot of time guarding people all over the world and…
我当保镖已很久了
I’ve found one thing to be true.
发现有一点千真万确
No matter how incompetent the assassins,
无论刺客多么无能
or how much they miss their target…
无论狙击目标偏差多大…
one person always gets hit.
总是有一个人挨枪子儿
Who?
谁
The cocky black chauffeur.
自大的黑人司机
Put this in the pool.
把这个放进池里
This gate will be replaced next week.
这扇大门下周要换
I’ll have 2 cameras here.
这里给我装两部摄影机
A face camera by the call box…
一部装在对讲机
and a scene camera on top of this pillar, looking down.
另一部装在这根柱子上 俯瞰全景
I want these trees to be cut back so the lights can shine onto the property.
给我修剪这行树 好让光线照射宅院
And the people who come into the property, make sure who they are.
有人要进来 一定要问明底细
I want these all cut back, okay?
这排树全部修剪好吗
She paid a lot for the estate, she ought to be able to see it.
她花很多钱买♥♥的宅院 应该能好好欣赏
What’re you looking at? Frank.
你在看什么 看佛兰克
This fence is going to come around this area and end by the gate.
这道栅栏由这一带围到大门
Come on. Let’s go.
走 我们进去
Not yet, not yet, not yet. Now brake!
没到时候 还没
Now brake!
现在刹车
Power.
踩油门…
Stop.
停车
Come here!
过来
Come here.
过来
That’s an unusual tactic for a guard dog. But it’s effective.
懒狗挡门这一招虽然赖皮 但有效
You can look around if you want.
要是你想参观 请便
Sorry to disturb you.
抱歉 打搅你
It’s okay. It’s an excuse to rest.
不要紧 正好有借口休息
This is my personal place. I’m the only one who works out here.
这是我的私人空间 只有我在此运动
My own ego wall. No platinum records.
墙上是我的成就 没有白金唱片
This is you and Rachel?
这是你和瑞秋吗
When I was a kid, I put together this little band.
少年时我组成一个小合唱团
We played school dances and stuff like that.
在学校舞会一类的场合演唱
Rachel joined the act and as you can imagine…
瑞秋加入表演 你可想而知
she was quite an entertainer.
她表演相当出色
Even then she could stop the show.
即使那么小 她已经抢尽锋头
So….
于是…
I kinda quit.
我退出了
Professionally, anyway.
放弃了职业性表演
You never went back?
从此没再从事表演吗
It was pretty obvious who the star in our family was.
我们家谁是明星 已经很明显
Lot of work went into this.
这封信很费工夫
Lot of work.
下很多工夫
No fingerprints, though.
不过没留下指纹
You think this is tied to the doll?
你说为这和玩偶有关联吗
Her manager does.
她的经纪人认为是
“I have nothing” is natural, given the record, the movie.
“我一无所有”自然是冲着同名的唱片和电影
I lost track of you after Washington.
自华盛顿一别 就失去联络
How’s the private stuff?
做私人差使怎样
It’s fine.
很好
It’s big money?
赚大钱是吗
It’s big money, right?
赚大钱 对吗
You wouldn’t want this job.
这种工作你不会干的
It is big money! Fuck! I knew it!
能赚大钱 妈的 我就知道
You need an assistant?
你需要助手吗
I’m due to get out of here and l have had it with assholic behavior.
我快要退休了 我受够了那些浑蛋