天空是蔚蓝的
And the dreams that you dare to dream
只要你敢做的梦
Really do come true
都会实现
Someday I’ll wish upon a star
有一天,我会对著星星许愿
And wake up where the clouds are far
然后在云远天高的地方
Behind me
醒来
Where troubles melt like lemon drops
在那里,烦恼像柠檬汁一样溶化
Away above the chimney tops
远离烟囱的顶端
That’s where you’ll find me
你就可以找到我
They’re writing songs of love
But not for me
A lucky star’s above
But not for me
With love to lead the way
I’ve found more skies of gray
Than any Russian play
Could guarantee
Clang, clang, clang went the trolley
Ding, ding, ding went the bell
Zing, zing, zing went my heartstrings
From the moment I saw him, I fell
Chug, chug, chug went the motor
Bump, bump, bump went the brake
Thump, thump, thump
Went my heartstrings
When he smiled
I could feel the car shake
He tipped his hat and took a seat
He said he hoped
He hadn’t stepped upon my feet
He asked my name, I held my breath
I couldn’t speak
Because he scared me half to death
Howdy Doody!
Chug, chug, chug went the motor
Flop, flop, flop went the wheels
Stop, stop, stop went my heartstrings
As he started to go
Then I started to know
How it feels
When the universe reels
If you like-a me, like I like-a you
And we like-a both the same
I like-a say this very day
I like-a change your name
‘Cause I love-a you and love-a you true
And if you-a love-a me
One live as two, two live as one
Under the bamboo tree
How can I ignore
The boy next door
I love him more than I can say
Doesn’t try to please me
Doesn’t even tease me
And he never sees me
Glance his way
MINNELLl: Summer Stock
was Mama’s final film for MGM.
《万花绵绣》是妈妈为米高梅拍的
最后一部电影
Her last days of shooting here
were devoted to this number…
她在这里的最后拍摄工作
专门为完成下面这个剧目
…which a lot of people including myself
feel was one of her very best.
包括我自己在内的许多人都认为
这是她的代表作之一
GARLAND [SINGING]: Forget your troubles
Come on, get happy
You better chase all your cares away
Shout hallelujah
Come on, get happy
Get ready for the judgment day
The sun is shining
Come on, get happy
The Lord is waiting to take your hand
Shout hallelujah
Come on, get happy
We’re going to the promised land
We’re heading across the river
Wash your sins away in the tide
It’s all so peaceful on the other side
Forget your troubles
Come on, get happy
You better chase all your cares away
Shout hallelujah
Come on, get happy
Get ready for the judgment day
Forget your troubles
Come on, get happy
Chase your cares away
Hallelujah
Get happy
Before the judgment day
The sun is shining
Come on, get happy
The Lord is waiting to take your hand
Shout hallelujah
Come on, get happy
We’re going to be going
to the promised land
Shout hallelujah
Come on, get happy
You better chase all your cares away
Shout hallelujah
Come on, get happy
Get ready
For the judgment day
[APPLAUSE]
Thank God for film.
真要感谢电影
It can capture a performance
and hold it right there forever.
它能抓住一段表演并将其定格在当时,
永远留存下去
And if anyone says to you,
“Who was he?” or “Who was she?”
如果有人问你“他或她是谁?”
Or “What made them so good?”
或者“他们到底好在哪里?”
I think a piece of film answers that
question better than any words I know of.
用一小段影片来回答这些问题
足胜过千言万语
My generation…
Well, we’re just beginning.
我们这一代才刚刚起步
It takes a lot of film
and a lot of experience…
要成为真正的明星需要出演大量影片,
需要经验丰富
…and a lot of talent
to become a real star.
需要多才多艺
Now here’s somebody who I think
qualifies on all of those counts. Oh, boy.
下面将为您请出的这位,我认为完全符合
上面这几条,噢,有请
Mr. Bing Crosby.
平·克劳斯贝先生
You know, one sound stage,
well, it looks pretty much like another.
不同摄影棚之间大同小异
But a backlot, out here
where they shoot the exteriors…
但是用来拍摄户外内容的外景场地
…that seems to me that the backlot
reflects the personality…
在我看来可以反映
…the character of its studio.
一个公♥司♥的个性
This was the biggest…
这里是好莱坞最大的,
…and I think, perhaps,
the best backlot in all of Hollywood.
依我之见,可能也是最好的
外景场地
Of course the old backlot looks
a little shabby right now, sort of scruffy…
当然现在这里看上去有点破旧,
…kind of an illusion on an illusion…
有点恍然若梦
…but that’s because
most Hollywood filmmakers…
但那是因为好莱坞的大部分片商们
…they don’t use backlots any more.
不再使用外景场地
They prefer the real thing.
他们现在偏爱真实景物
ALL [SINGING]:
Hollywood
Hollywood
CROSBY: I remember when I did
my first musical at this studio…
记得我在公♥司♥拍我的
第一部歌♥舞片时
…they designed
a big production number.
他们设计了一个大型剧目
It was all to take place
in a vast Manhattan railroad terminal.
场景是一座庞大的曼哈顿火车站
Of course we didn’t bother
to go to New York City.
当然我们不必特地前往纽约取景
MGM simply recreated
Grand Central Station…
米高梅只是复♥制♥了一个
大中♥央♥火车站出来
…added a couple of thousand extras
and filmed the whole number right here.
再动用两千名群众演员,
整个剧目实际正是在此地摄制的
ALL [SINGING]:
Once again
Goodbye, pal
Out where they say
Let us be gay
I’m going Hollywood
I’ll ballyhoo greetings to you
I’m going Hollywood
Say, while you sleepyheads
Are in that hay
I’ll be dancing
I’m gonna be dancing
With a sun-kissed baby
And I’m on my way
Here’s my beret
I’m going Hollywood
[LAUGHS]
Well, it was vigorous. Spirited, anyhow.
嗯,不管怎么说,唱得还是挺高亢奋进的
I was, what you might call,
a casual participant in MGM musicals…
在米高梅的歌♥舞片方面,
你们可以称我是个临时演员
…because over 20 years went by…
因为从刚才你们看到的那个片段
…between the little effort
which you’ve just seen…
到我下一次尝试歌♥舞片
…and my next attempt.
二者之间相隔了20年之久
And I found fantastic changes
had occurred.
我发现这期间发生了巨大变化
They had color, oh, stereophonic sound,
even wide screens.
画面已是彩色,噢,声音变成立体声,
甚至还有宽银幕
And MGM, in a loose moment,
had decided to give me another chance…
米高梅在一个不经意的时刻,
决定给我另一个机会
…in a little pastiche
to be called High Society.
出演翻拍作品《上流社会》
This starred Grace Kelly, Louis Armstrong,
and Celeste Holm…
影片由格蕾丝·凯利、路易斯·阿姆斯特朗和
西莱斯特·霍姆主演
…and was directed by Chuck Walters.
由Charles Walters执导
Oh, yes, there was another
featured performer in there.
哦,对了,还有一名主演
What was his name?
A brash young newcomer. Frank, uh…
叫什么名字来着?
一个急性子的新人,弗兰克,呃…
A clever kid.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!