(根据真实故事改编)
俄♥罗♥斯♥方块
(第一关)
(1988年)
女士们 先生们
Ladies and gentlemen,
(欢迎来到迷人的 内华达州拉斯维加斯市)
你们已经做出了不去赌场 这个非常明智的决定
you’ve already made the incredibly smart decision to skip the casinos,
(消费类电子产品展览会)
因为在那里你们没什么胜算
where the odds are stacked against you,
而你们选择来到这里 在这里你们完全不会输
and come to the place where you can’t lose.
科技是未来 而电子游戏 正在引领这一潮流
Technology is the future, and video games are leading the charge.
(防弹软件)
因此请站出来 成为体验 世界下一个热门电子游戏的第一人吧
So, step right up and be the first to experience the world’s next big hit.
(玩家1 亨克罗杰斯)
来试一试围棋 这是风靡亚洲的游戏
Come try GO, Asia’s favorite game.
除日本外 其他地方都有版权
Rights available everywhere except Japan.
先生 你好吗
How are you, sir?
围棋…来嘛 想玩吗 就像国际象棋一样
GO, GO, GO. Come on. Wanna play? It’s like chess.
但比国际象棋要难得多
Except infinitely harder.
围棋的反响比预期要差
GO didn’t go as planned.
我甚至无法让我的女销♥售♥员保持兴趣
I couldn’t even keep my salesgirl interested.
我知道银行经理们每天都能听到多少借口
And I know how many excuses bank managers hear every day.
但这不是借口 而是一个机会
But this is not an excuse. This is an opportunity.
事实上 我的这点小挫折 可能对我们来说是件好事
In fact, my little setback may have been the best thing to ever happen to us.
-是 -特蕾西
-Yeah. -Tracy.
特蕾西 你干什么呢
Tracy. What are you doing?
你好吗 我刚邀请这位年轻女士过来
How’s it going? I just invited this young lady over
看看我们的新游戏 在女性玩家中的反响如何
to see how our new game fares with the female audience.
知道了 没问题
Uh-huh. Sure.
走吧 特蕾西 我付钱是让你卖♥♥我的游戏 而不是玩别人的游戏
Come on, Tracy. I’m paying you to sell my game, not play other people’s.
冷静点 亨克 这个游戏棒极了
Relax, Henk. This game is swell.
-这游戏叫什么 -俄♥罗♥斯♥方块
-What’s it called? -Tetris.
俄♥罗♥斯♥方块
Tetris.
我不明白
I don’t get it.
它的名字由希腊语中的“四” 和英文的“网球”组成
It’s a combination of tetra, Greek for “four”–
这个游戏里的所有组件 都是四个小方块的变体
all the game’s pieces are variants of four– and tennis.
-网球 -网球
-Tennis? -Tennis.
是的 据说那个俄♥国♥的 游戏发明者 他喜欢网球
Yeah, supposedly, the Russian inventor, he likes tennis.
亨克 过来试试
Here, Henk. Try it.
这是帕斯卡语言还是C语言
Was this coded in Pascal, or C?
这可是专利
That’s proprietary.
你喜欢吗
You like it?
埃迪 那是我这辈子见过的最美妙的东西
It was the most beautiful thing I’d ever seen, Eddie.
这句话你以前就说过
Heard that line before.
不 这款游戏和围棋完全不一样 比那个好玩多了
No. It’s nothing like GO. It’s in a completely different league.
这句话你以前也说过
Heard that line before.
行 好吧 但是 埃迪
Okay, fine. But, Eddie,
我只玩了五分钟俄♥罗♥斯♥方块 是的
I played Tetris for five minutes, yeah.
我仍然会在梦中看到掉下来的方块
I still see falling blocks in my dreams.
这款游戏不只是让人上瘾
This game isn’t just addictive.
它会让人念念不忘
It stays with you.
它是诗歌♥ 艺术和数学 神奇地完美结合在一起
It’s poetry. Art and math all working in magical synchronicity.
它是…
It’s…
最完美的那款游戏
It’s the perfect game.
你为什么要跟我说这些
Why are you telling me this?
你有这款电子游戏的版权吗
Do you have the video game rights?
镜报软件控制了全球所有平台的所有版权
Mirrorsoft control all rights on all platforms, worldwide.
也包括日本吗
Is Japan available?
因为坐在你面前的是自豪的俄♥罗♥斯♥方块 在日本的特许持有人 在个人电脑上
Because you’re looking at the proud licensee of Tetris in Japan for PC,
在游戏主机上
games console,
以及街机游戏上
and arcade.
(俄♥罗♥斯♥方块)
你逗我呢吧
Is this a joke?
你问银行借钱买♥♥了那个失败的电子游戏 又把欠银行的这笔钱拿去…
You took the money you owed this bank for your failed video game…
(围棋 第六关)
-买♥♥了另一款电子游戏 -正确
-…to buy yet another video game? -Correct.
但是 埃迪 这次不同
But, Eddie, this is different.
俄♥罗♥斯♥方块已经很火了
Tetris is already a hit.
-在哪火 -俄♥国♥
-Where? -Russia.
(苏维埃社♥会♥主♥义♥共和国联盟)
亨克 俄♥国♥没有电子游戏业务
Henk, there is no video games business in Russia.
我知道
I know.
请让我说完
Please, let me finish.
(玩家2)
这一切都始于一个叫 阿列克谢列昂尼多♥维♥奇帕基特诺夫的人
It all began with a guy named Alexey Leonidovich Pajitnov,
四年前
four years ago.
白天 他是政♥府♥的程序员
By day, he worked as a programmer for the government
在苏联电脑科学中心工作
at the Soviet Computer Science Center.
但到了晚上 他靠发明游戏来消遣
But by night, he invented games for fun.
他的电脑是古老的 苏联垃圾 叫做Electronika 60
His computer, a Stone Age, Soviet piece of crap called an Electronika 60,
甚至连显卡都没有
didn’t even have a graphics card.
他那些落下的方块 最初是拼在一起的方括号♥
His falling blocks were parentheses pushed together.
阿列克谢和几个同事 把这个游戏做成与IBM电脑兼容的版本
Alexey and a couple of buddies from work made the game IBM-compatible.
于是有了彩色图形
Which meant color graphics,
芯片音乐以及人们可以 用软盘免费复♥制♥和分享
8-bit music and floppy disks that people copied and shared for free.
(莫斯科)
它迅速广泛传播开来
It spread like wildfire.
但这是在苏联 记得吧
But this is the Soviet Union, remember?
什么都不会轻易传播出去
Nothing gets out easily.
这需要一个企业家去到那里 把它变成赚钱的工具
It would take an entrepreneur to actually go there and monetize it.
谁
Who?
你吗
You?
天啊 不是 我还没那么疯狂
Jesus, no. I’m not that crazy.
罗伯特斯坦恩去了
That was Robert Stein.
(玩家3)
(仙女座软件 罗伯特斯坦恩)
两年前
Two years ago.
欢迎回到布达佩斯 斯坦恩先生
Welcome back to Budapest Mr Stein.
他是一个伦敦的单干户
A one-man band based in London,
他会前往东欧寻找廉价的授权游戏
he would travel to eastern Europe looking for licensed games cheaply
然后把它们转售给西方国家以赚取利润
and then resell them for a profit to the West.
看过了 不好玩
Seen it and boring.
这是什么
What’s this?
这不是我们的游戏
This is not our game.
(莫斯科电脑科学中心)
MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER
(罗伯特斯坦恩)
这个混♥蛋♥斯坦恩不停地 给我们发传真 浪费我们的纸张
This jackass Stein won’t stop faxing us, wasting our paper.
说什么了
What does it say?
他想要我那款游戏的授权
He wants to license my game.
我可以这么做吗
Am I allowed to do that?
我们最好去问问 全联盟电子设备联合会的领导们
We better ask the bosses at ELORG.
是的 我们可以 把传真发过来
Yes we can. Send the fax.
(致斯坦恩先生 总额一万美元)
苏联人与斯坦恩达成协议后
Once the Russians made a deal with Stein,
他下一步就要回到伦敦 与罗伯特麦克斯韦会面
his next appointment was back in London with Robert Maxwell.
(玩家4)
(镜报软件 罗伯特麦克斯韦)
一年前
One year ago.
斯坦恩先生 很高兴见到你 我是罗伯特麦克斯韦
Mr. Stein, pleasure to meet you. Robert Maxwell.
幸会
Pleasure.
我们都知道的那个罗伯特麦克斯韦
The Robert Maxwell?
-那个亿万富翁传媒大亨 -就是他
-The billionaire media tycoon? -The one and only.
好吧 这才是我们银行家 真正认可的那种商人
Okay, now that’s the type of businessman us bankers actually approve of.
麦克斯韦会还债
Maxwell pays his debts.
他负责发行
And he’s heading distribution?
比他稍逊一筹的一个人
Next best thing.
这是我的儿子
And this is my son.
我可以自我介绍 父亲
I can introduce myself, Father.
(玩家5)
(儿子 凯文麦克斯韦)
凯文麦克斯韦 镜报软件的首席执行官
Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft.
幸会 凯文
Good to meet you, Kevin.
先生 你该称我为麦克斯韦先生
It’s Mr. Maxwell to you, sir.
总之 先生们 我觉得应该庆祝一下
Anyway, gentlemen, I feel a celebration is in order.
凯文
Kevin.
第一款离开铁幕的电脑游戏
The first computer game to leave the Iron Curtain.
我的老朋友米哈伊尔戈尔巴乔夫 会感到骄傲的
My old mate Mikhail Gorbachev will be proud.
我们将从电脑游戏授权开始
We’ll start by licensing computer games,
然后是电子游戏 街机游戏 桌游等所有的游戏
then video games, arcade games, board games, everything.
继续说
Go on.
很好 因为你肯定不会相信我昨天去哪了