一大早看到这个,实在是太爱了。这些都是让人如痴如醉的。都是最经典的。因此全部复制粘贴了一遍。转自豆瓣我名本红的相册。(梦千寻写于2013年8月15日)
背景图:Sunset on Old Montauk Highway
托马斯•福斯特在他的著作《如何阅读一本小说》里说道:“一部小说从第一句话开始,就在告诉我们,它们愿意被怎样阅读,在暗示我们可以寻觅到什么。我们也是从这里开始,决定是否读下去、怎样去读。”
的确,在这个碎片化阅读的时代,人们习惯于快速阅读,因此一部好作品往往需要一个令人难忘的开场白,才不会与大部分读者失之交臂。于是鉴于这个目的,慢师傅整理出了二十本书,这些书都有简短有力而引人遐想的开篇。接下来就跟慢师傅一起看看这些下笔不凡的经典开篇吧!
幸福的家庭总是相似的,而不幸的家庭则各有各的不幸。
All happy families are happy alike,all unhappy families are unhappy in their own way.
列夫·托尔斯泰《安娜·卡列尼娜》
凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。
It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
简·奥斯汀《傲慢与偏见》
四月间,天气寒冷晴朗,钟敲了十三下。
It was a bright cold day in April,and the clocks were striking thirteen.
乔治·奥威尔《一九八四》
那是一个古怪、闷热的夏天,就是罗森博格因间谍罪名被处死的那个夏天,我不知道我在纽约干什么。
It was a queer,sultry summer,the summer they electrocuted the Rosenbergs,and I didn’t know what I was doing in New York.
西尔维娅·普拉斯《钟形罩》
你要是没读过一本叫做《汤姆索亚历险记》的书,你肯定不知道我是谁,不过这没关系。这本书的作者是一个叫马克·吐温的人,他大多讲真话。
You don’t know about me without you have read a book by the name of `The Adventures of Tom Sawyer`;but that ain’t no matter.That book was made by Mr.Mark Twain,and he told the truth,mainly.
马克·吐温《哈克贝里·费恩历险记》
他们说,当麻烦接踵而来的时候,白人也会这样。
They say when trouble comes close ranks,and so the white people did.
简·里斯《藻海无边》
往事犹若异乡:他们在那里做的事情都不一样。
The past is a foreign country:they do things differently there.
L. P. 哈特利《一段情》
一天早晨,格里高尔—萨姆沙从不安的睡梦中醒来,发现自己躺在床上变成了一只巨大的甲虫。
As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into a gigantic insect.
弗兰兹·卡夫卡《变形记》
叫我以实玛利吧。
Call me Ishmael.
赫尔曼·梅尔维尔《白鲸》
太阳照常升起,一切都没有改变。
The sun shone,having no alternative,on the nothing new.
塞缪尔·贝克特《墨菲》
这可是实实在在的一见钟情。初次相遇,约塞连便狂热地恋上了随军牧师。
It was love at first sight.The first time Yossarian saw the chaplain he fell madly in love with him.
约瑟夫·海勒《第二十二条军规》
布鲁克小姐的姿色,在素淡的衣衫衬托下,反而显得格外动人。
Miss Brooke had that kind of beauty which seems to be thrown into relief by poor dress.
乔治·爱略特《米德尔马奇》
所有的孩子都会长大,只有一个例外。
All children,except one,grow up.
詹姆斯·马修·巴利《彼得潘》
在某些情况下,生活中很少有比把时间用在名为下午茶的仪式上更令人惬意的事了。
Under certain circumstance there are few hours in life more agreeable than the hour dedicated to the ceremony known as afternoon tea.
亨利·詹姆斯《一位女士的肖像》
这是不可避免的:苦杏仁的味道总是让他想起注定没有回报的爱情。
It was inevitable: the scent of bitter almonds always reminded him of the fate of unrequited love.
加布里尔·马尔克斯《霍乱时期的爱情》
我是一台被动的相机,开着快门只记录不思考。
I am a camera with its shutter open,quite passive,recording,not thinking.
克里斯多福·伊噱伍德《再见,柏林》
洛丽塔,我的生命之光,我的欲念之火。我的罪恶,我的剥去,洛-丽-塔:舌尖向上,分三步,从上颚往下轻轻落在牙齿上。洛。丽。塔。
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-Lee-Ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate of tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.
弗拉基米尔•纳博科夫《洛丽塔》
这位小学教师就要离开村子了,人人都似乎有些难过。
The schoolmaster was leaving the village,and everybody seemed sorry.
托马斯·哈代《无名的裘德》
他是个独自在湾流中一条小船上钓鱼的老人,至今已去了八十四天,一条鱼也没逮住。
He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish.
欧内斯特·海明威《老人与海》
在我年轻、幼稚的时候,父亲曾给了我一番教诲,我一直铭记在心。每当你想要批评别人的时候,他对我说,你就记住在这世界上不是人人都享有过你所拥有的优越条件的。
In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since.
“ Whenever you feel like criticizing any one,” he told me,” just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.”
弗·司各特·菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》
—FIN—
(转自我名本红的相册)