来吧!
Allez!
——Ici。——谢谢。
– Ici. – Merci.
嗨。
Hi.
他们问我是否认识什么人。
They asked me if I knew anybody.
你还好吗?
Are you okay?
我看见他。
I saw him.
我看见Akim。
I saw Akim.
在Kalliste。
In Kalliste.
你告诉警♥察♥了吗?
Did you tell the police?
这是我的机会。
That was my chance.
这是我的机会。
That was my chance.
你♥他♥妈♥做了什么?
What the fuck did you do?
我只是想帮忙。
I was trying to help.
告诉我你到底做了什么,爸爸。
Tell me exactly what you did, Dad.
爸爸。
Dad.
她不会这么做的,艾丽。
She wouldn’t do it, Ally.
Leparq不愿调查这个案子。
Leparq wouldn’t look into the case.
哦,我的上帝。
Oh, my God.
你♥他♥妈♥的说谎了。
You fucking lied.
关于这一切。
About all of it.
当然了。
Of course you did.
我找到他了,艾丽。
I found him, Ally.
我发现Akim。
I found Akim.
你为什么不报♥警♥?
And why didn’t you call the police?
为什么? !
Why?!
为什么? !
Why?!
你让他跑了!
You let him get away!
他走了!
He’s fucking gone now!
他是他妈的不见了!
He’s fucking gone!
我觉得自己好蠢。我觉得自己好蠢。
I feel so stupid. I feel so stupid.
你一直都在骗我,一直都是!
You’ve always lied to me, my entire life, always!
我恨自己竟然相信你!
I hate myself for ever trusting you!
-艾莉,听我说。——不!
– Ally, listen to me. – No!
不!不。
No! No.
你别再搞砸我的生活了。
You are done fucking up my life.
你明白吗?
Do you get that?
你呢?
Do you?
离我远点。
Stay the fuck away from me.
比尔!比尔!
Bill! Bill!
比尔。
Bill.
嘿,家伙。
Hey, guys.
他,比尔。
Hé, Bill.
是的,我知道了。
Yeah, I got it.
♬不要担心汽油
♪ Don’t worry about gasoline ♪
因为我们要搬家
♪ ‘Cause we’re moving ♪
♬不要担心电视屏幕♬
♪ Don’t worry about the TV screen ♪
♪因为我们要搬家了…♪
♪ ‘Cause we’re moving… ♪
♬我是♬的浪子
♪ I am the prodigal son ♪
♬我回家就像一把上了膛的枪
♪ I come home just like a loaded gun ♪
♬当我埋在地下六英尺时,我会找到休息的地方……♪
♪ I’ll find rest when I’m six feet underground… ♪
——他,比尔。-怎么样?
– Hé, Bill. – How we doing?
今天在学校过得怎么样?好吗?
How was school today? Good?
你搞定了吗?
You get it done?
好吧,来吧。我们走吧。
All right, come on. Let’s go.
是的,我知道了。
Yeah, I got it.
在这里。我给你买♥♥的。
Here. I got you that.
玛雅,你得把它全吃了。
Maya, you got to eat the whole thing.
我知道你在做什么,但你也得吃面包。
I see what you’re doing, but you got to eat the bread part, too.
你要把它推给我吗?
Oh, you gonna pawn it off on me?
好吧。
All right.
比尔。
Bill.
嗯…锤子。
Uh… un marteau.
是的,先生。好吧,好吧。锤子。
Oui. Très bien. Marteau.
——锤。——锤。
– Hammer. – Hammer.
嗯…ciseau……嗯…ciseau什么的。
Uh… ciseau… Uh… ciseau something.
-西索à bois。-西索à bois。
– Ciseau à bois. – Ciseau à bois.
这是一堆”凿子”的词
That’s a shitload of words for “chisel.”
——凿。-进来吧。得到光明。
– Chisel. – Come on in. Get the light.
——卢米埃。——卢米埃。
– Lumière. – Lumière.
玛雅,晚餐。
Maya, supper.
玛雅。
Maya.
那个秃子要输得精光了。
That bald guy’s gonna lose his shirt.
哦,不。
Oh, non.
是的,他们就是这么做的。
Yeah, that’s how they do it.
在大曝光前切换到广♥告♥。
Cut to commercial before the big reveal.
来吧,我们吃饭吧。
Come on, let’s eat.
来吧。
Come on.
你做作业了吗?
You do your homework?
——作业吗?——啊,不。
– Homework? – Ah, non.
感谢你的诚实。
Well, appreciate the honesty.
是啊,我以前也讨厌上学。
Yeah, I used to hate school, too.
讨厌它的一切。
Hated everything about it.
高中辍学,像我爸爸一样在钻机上工作,开始挖洞。
Dropped out of high school, worked a rig like my daddy, started making hole.
这就是你要做的?你要打洞吗?
That what you gonna do? You gonna make hole?
-是的,我打洞了。——没有大便。
– Oui, I make hole. – No shit.
你得从蠕虫开始,知道吗。
You got to start out a worm, you know.
这是最低级的。一个虫子。
That’s the lowest of the low. A worm.
不,不是虫子。
Non, pas un worm.
我和你一样,要在derrick上工作。
Je veux travailler sur le derrick, like you.
你要直接去吊杆那儿吗?
You going right to the derrick?
你必须有想要的东西。
You got to have the want-to.
你想要吗?
You got the want-to?
本,是的。
Ben, oui.
嘿。
Hey.
主啊,感谢你的祝福。
Thank you, Lord, for this and other blessings.
请照顾好艾丽。
Please look after Ally.
好好看着她。
Keep a close eye on her.
我们奉耶稣的名祈求。
We ask this in Jesus’ name.
阿们。
Amen.
——挖。——挖。
– Dig in. – Dig in.
——晚安。——晚安,妈妈。
– Bonsoir. – Bonsoir, maman.
-嗨。-嗨。
– Hey. – Hey.
-上面有个汉堡,如果你想吃的话。——谢谢。啊。
– There’s a burger up there if you want it. – Thanks. Ah.
给我吗?
For me?
是的,女士。
Yes, ma’am.
——这是房♥租。——谢谢。
– That’s rent. – Thank you.
能帮我拿一下番茄酱吗?
Would you please get me the ketchup?
非。
Non.
——“是的。——谢谢。
– Mais oui. – Thank you.
比尔,她得做家庭作业。
Bill, she has to do her homework.
我知道。百分百。
I know. Hundred percent.
做你的作业。
Do your homework.
——是吗?
– Yeah? – Mm.
谢谢。
Merci.
当我看到你们吃的东西,我就明白你们为什么祈祷。
When I see what you guys eat, I understand why you pray before.
-比赛训练怎么样?——彩排。
– How was play practice? – Rehearsal.
呃,糟透了。
Uh, it was shit.
我们写了很多舞台剧剧本,所以很混乱,还有,导演他很年轻,很外行。
We do a lot of stage writing, so it’s messy, and, uh, the-the director… he’s young and provincial.
舞台上写什么?
What’s stage writing?
我们不知道自己在做什么,所以我们就瞎编。
We don’t know what we’re doing, so we make it up instead.
酷。
Cool.
酷拉乌尔。
Cool Raoul.
后退,爬到中间。
Drops back, scrambles to the middle.
在十秒内,时钟在运行,时钟在运行。
Down inside the ten, so the clock is running, clock is running.
回到床上。
Back to bed.
我和你一起看?
I look with you?
不可能。
No way.
睡觉。
Bed.
你会给我惹麻烦的。
You’re gonna get me in trouble.
我的平板电脑。
My tablet.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!