这样的沙暴里什么也不会收到
We’ll never get anything in this storm.
等沙暴过去了再试
You’ll have to wait till it passes.
好吧 若它能过去的话
Yeah, right. If it passes.
我曾经在中东驻扎
You know, I was stationed in the Middle East.
也没有见过这么大的沙暴
I’ve never seen anything like it.
对 对
Yeah, Yeah.
我不明白
I don’t understand.
我们为什么不自己开门回去
Why don’t we just turn the gate back on ourselves?
是啊这又有多难
Yeah, how hard can it be?
太难了
That would be great. Yeah.
我们将会因为错误的开启顺序…
We could turn the thing in the wrong order…
在外太空丧命
and materialize in the vacuum of outer space.
你知道排列顺序有多少种组合
Do you have any idea how many possible combinations there are on that thing?
不知道 多少种
No. How many?
闭嘴
Shut up.
出了什么事
What the hell is goin’ on?
大家散开
All right. Spread out.
来吧 继续
Come on. Let’s move.
让我们出去
Let’s move out.
没事的 这只是个打火机
Okay. It’s just a lighter.

See?
看着
Look.
看到了吗
See?
给你
Here.
是啊 很不可思议
Yeah, It’s pretty fabulous.
是的
Yeah.
是的 你做的很对
Yeah, You’re right.
抽烟确实很愚蠢
It’s pretty stupid.
你留着吧
No, You keep it.
送给你了
It’s yours.

No.
这样很危险
Dangerous!
这是什么地方
What is this place?
来吧
Here.
什么
What?
还是没有任何信♥号♥♥
No signal at all?
完全没有
Nothing.
干扰太多
More interference?
不是 他们好像不在那里
No. They’re simply not there.
我怎么也找不到杰克逊 长官
I haven’t been able to locate Jackson, sir.
我们在找杰克逊
We’re looking for Jackson.
杰克逊 穿夹克的那家伙
Jackson. The guy who wears this jacket.
他有长长的 披下来的头发…
He’s got, like, long hair that comes down…
不是 不是
No, no, no.
他戴一付眼镜 不戴就看不清楚
He wears glasses, so he can see.
我就知道我身处某个神秘星球
Guess the word “Dweeb” doesn’t mean anything to you guys, does it?
要寻找一个穿夹克的白♥痴♥
Yeah. Why not? I’m on planet X, looking for a dweeb who wears green fatigues.
他穿一件夹克衫 头发长得遮住了眼睛
He wears this jacket. He’s got long hair. It comes over his eyes.
戴眼镜 还打喷嚏
He wears glasses and… sneezes.
小鸡 小鸡
Chicken. Chicken.
对 是鸡 你们明白了
Chicken. Chicken man! You got it.
你想要这个
You want this?
我还以为你不会说他们的语言
Thought you couldn’t speak their language.
你吓了我一跳
You scared me.
这是一种古埃及方言
It’s an ancient Egyptian dialect.
自成一体
I mean, like the rest of their culture,
是独♥立♥进化的一系
it’s evolved completely independently…
但是只要掌握了元音…
But once you know the vowels…
你只要回答我的问题
Just answer the question.
我不过学会如何发音而已
I mean, I just had to learn how to pronounce it.
这种语言一千多年前就失传了
I mean, it hasn’t been a living, spoken language in more than 1,000 years.
这个说的是 “一个来自遥远星球的旅行者…
I mean, look at this. It says “A traveller from distant stars…
从正在毁灭的行星上逃离 寻找使他延续生命的办法
Escaped from a dying world, looking for a way to extend his own life.
他的身体日渐衰弱 却没有办法阻止”
His body decaying and weak, he couldn’t prevent his own demise.”
显然他的族人正面临灭亡
Apparently his whole species was becoming extinct.
“因此他在星系中探索…
“So he travelled or…
寻求逃脱死亡的办法”
searched the Galaxies, looking for a way to cheat death.”
看这里
And look here.
“他来到一个富饶而充满生机的世界
“He came to a world rich with life…
在那儿他遇到原始的种族”
where he encountered a primitive race.”
人类
Humans.
“让他的力量和知识
“A species which, with all his powers and knowledge…
能永远保持的寄生体
He could maintain indefinitely.
他知道 利用人类的身体 就可以获得新生命”
He realized within a human body he had a chance for a new life.”
接下来 他找到了一个年青人
Now, he apparently found a young boy.
上面说 “受惊的村民四散逃跑 黑夜成为白昼
It says, “as the frightened villagers ran, night became day.
被好奇心驱使 抛开恐惧 他朝那光走去”
Curious, and without fear, he walked towards the light.”
拉带走了他 占据了他的身体
Ra took him and possessed his body…
就像是寄生虫找到了宿主
Like some kind of a parasite looking for a host.
在这人类的躯壳下
And inhabiting this human form…
他自封为统治者
he appointed himself ruler.
他通过星际之门 将上千人带到这个星球上
He used the Stargate to bring thousands of people here to this planet…
为他开采矿物
as workers for the mines.
就如我们所见的那个矿场
Just like the one we saw.
那种矿物明显是他科技的基础
This mineral is clearly the building block of all his technology.
由此 他就能维持永恒的生命
With this, he can sustain eternal life.
此时 地球上也有事发生…
Now something happened… where is it… back on Earth…
在一次起义中 星际之门被掩埋
A rebellion or uprising… and the Stargate was buried there.
为了防止这儿的人也叛变
Fearful of a rebellion here…
拉就禁止了人们读写
Ra outlawed reading and writing.
他不希望人们了解真♥相♥
He didn’t want the people to remember the truth.
杰克逊 你最好来这儿看看
Jackson. I think you better take a look at this.
是了 这就是我们要找的
That’s it. That’s what we’re looking for.
我就知道肯定藏在这儿
They must have hidden it here…
他们希望地球上的星际之门有一天被重新打开
In hopes that one day the gate on Earth could be reopened.
我就知道他们一定有这东西 在某处留存下来
I knew they’d have it written down someplace.
等等
Wait a minute.
第七坐标呢
Where’s the seventh symbol?
一定是破碎了
It must have broken.
肯定还在附近
It’s gotta be here somewhere.
找到了
I got it here.
已经被风化了
It’s worn off.
没有第七坐标我也无能为力
I can’t make it work without the seventh symbol.
好了 算了吧
All right. That’s it.
卡瓦斯基 布朗
Kawalsky. Brown.
快跟上 杰克逊
Come on, Jackson!
那是怎么回事
What the hell is that?

Here.
也许你用的上
You might need this.
小心
Look out!
我们要去哪儿
Where are we going?
为什么要到星际之门那里去
Why are we going to the Stargate?
我又没办法启动它
I can’t make it work.
给我守住斜道口 只要有东西过来就开枪
Stay right here and shoot anything that comes down that ramp.
你要干什么
What are you doing?
掩护我就行了
Just cover me.
那是什么
What is that?
你在找什么
What are you looking for?
不见了
It’s gone.
把枪放下 杰克逊
Put it down, Jackson.
你们想来这里消灭我
那是什么
What is that?
是个炸♥弹♥ 是你之前寻找的东西
It’s a bomb, isn’t it? That’s what you were looking for.
你到底在想些什么
What the hell were you thinking?
你到这里来是干什么的
What’d you come here for?
等等 不要
Wait! No!
奥尼尔 等等 不要
O’Neil! Wait! No! No!
上校 是我
Colonel! It’s me.
你没事吧
You all right?
杰克逊呢
Where’s Jackson?
莎拉

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!