深度学习

saccharine (SAK a rin) A cross between cloying and maudlin, this adjective means “excessively sweet and overly sentimental.” People who are saccharine are probably not being genuine. Like the artificial sweetener, it’s a contrived replacement for the real thing.

  • “She’s so sweet, butter wouldn’t melt in her mouth,” hissed Leonore, referring to Phyliss’s saccharine words about her new haircut.
  • With a saccharine smile, Harvey told his new boss that her criticism was extremely helpful.

——摘自《Fiske WordPower: The Most Effective System for Building a Vocabulary That Gets Results Fast》

[toggle title=机器翻译,仅供参考]
糖精(SAK a rin)这个形容词介于令人厌烦和伤感之间,意思是“过于甜蜜和过于伤感”。糖精的人可能不是真诚的。就像人造甜味剂一样,它是一种人为的替代品。
“她太甜了,黄油在她嘴里都不会融化,”Leonore嘶嘶地说,指的是Phyliss对她新发型的甜言蜜语。
哈维带着甜蜜的微笑告诉他的新老板,她的批评非常有帮助。
[/toggle]

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!