Once we watched a lazy world go by
飞花逝水春梦过
Now the days seem to fly
短暂人生去日多
Life is brief
纵然日月似穿梭
But when it’s gone
爱意绵绵如江河
Love goes on and on
爱意绵绵长相思
Love will live
爱意绵绵无绝期
Love will last
爱意绵绵如江河
Love goes on
如江河
And on and on
曾经两小醉厮磨
Once we watched a lazy world go by
飞花逝水春梦过
Now the days seem to fly
短暂人生去日多
Life is brief
纵然日月似穿梭
But when it’s gone
爱意绵绵如江河
Love goes on and on
哦 罗宾汉 多么美妙的夜晚
Oh, Robin, what a beautiful night.
我希望永远不要结束
I wish it would never end.
惊喜
Surprise!
罗宾汉万岁 万岁
Long live Robin Hood! Hooray!
玛丽亚女士万岁 好啊
And long live Maid Marian! Bravo!
好啊 听见了 好啊 好啊
Bravo! Hear, hear! Bravo! Bravo!
万岁
Hooray!
打倒卑鄙的约翰王子
And down with that scurvy Prince John!
对
Yeah.
哦 千年后世界将
Oh, the world will sing of an English king
传颂一位英格兰王
A thousand years from now
不是因为他通过几条法律
And not because he passed some laws
也不是因为他额头高
Or had that lofty brow
因为漂亮的好国王理查德
While bonny good King Richard
去领导伟大的十字军
While bonny good King Richard
我们不得不起来
We’ll all have to slave away
摆脱饭桶约翰的奴役
For that good for nothin’ John
他难以置信的无能
Incredible as he is inept
这是历史书上的千秋定论
Whenever the history books are kept
历史家会叫他假冒的英格兰王
They’ll call him the phony king of England
假冒的英格兰王遭瘟吧
A pox on the phony king of England
他坐在大宝座上
He sits alone on a giant throne
假装他是王
Pretendin’ he’s the king
这个小毛孩更象个
A little tyke who’s rather like
牵线木偶
A puppet on a string
他一不顺心
And he throws an angry tantrum
就雷霆大怒
If he cannot have his way
然后喊妈妈
And then he calls for Mom
吮手指
While he’s suckin’ his thumb
你看 他不想玩了
You see, he doesn’t wanna play
他不叫作 约翰一世
Too late to be known as John the First
他肯定被叫作 约翰该死
He’s sure to be known as John the Worst
假冒的英格兰王遭瘟吧
A pox on that phony king of England
把国家给我 宝宝
Lay that country on me, babe
来 约翰
Come on, Johnny.
继续 老弟 继续
Go, laddie, go!
他横征暴敛
While he taxes us to pieces
他抢我们面包
And he robs us of our bread
他的尖脑袋
King Richard’s crown keeps slippin’ down
戴不稳理查德的王冠
Around that pointed head
啊 好汉罗宾汉
But while there is a merry man
足智多谋
In Robin’s wily pack
我们会想办法让他偿还
We’ll find a way to make him pay
把我们的钱偷回来
And steal our money back
等他发觉已经晚了
A minute before he knows we’re there
罗宾汉会偷光他的内衣
Old Rob’ll snatch his underwear
这个提心吊胆的英格兰王
The breezy and uneasy king of England
这个哭哭啼啼 卑躬屈膝
The snivelin’, grovelin’
微不足道 贼眉鼠眼
Measly, weaselly
胡说八道 急促兴奋
Blabberin’, jabberin’
踌躇不前 含糊不清
Jibberin’, jabberin’
横征暴敛 阴谋诡计
Plunderin’, plottin’
不择手段的
Wheelin’, dealin’
约翰王子 假冒的英格兰王
Prince John that phony king of England
嗯
Yeah
他一不顺心
He throws an angry tantrum
就雷霆大怒
If he cannot have his way
然后喊妈妈 吮手指
He calls for Mom and sucks his thumb
不想玩了
And doesn’t want to play
他不叫作 约翰一世
Too late to be known as John the First
他肯定被叫作 约翰该死
He’s sure to be known as John the Worst
怎么样
How about that?
那就是约皇上T台的样子 让我试试
That’s PJ to a T. Let me try.
让我试试
Let me try.
他不叫作 约翰一世
Too late to be known as John the First
他肯定被叫作 约翰该死
He’s sure to be known as John the Worst
绝妙的 非凡的 仁慈的 风度翩翩的
The fabulous, marvelous, merciful, chivalrous…
哦 你完全唱错了 黑斯
Oh, you got it all wrong, Hiss.
这个哭哭啼啼 卑躬屈膝
The snivelin’, grovelin’
微不足道 贼眉鼠眼
weaselly, measly…
够了
Enough!
但 但 陛下 这是流行金曲
But, sire, it’s a big hit.
全村都在哼它
The whole village is singin’ it.
哦 他们哼 他们哼
Oh, they are, are they?
好吧 让他们用哭腔来哼吧
Well, they’ll be singing a different tune.
加倍征税 三倍征税
Double the taxes! Triple the taxes!
榨干♥他♥们最后一滴油
Squeeze every last drop
这些无礼的唱歌♥的农民
out of those insolent, musical peasants.
天哪 哦 天哪
Man, oh, man.
约翰王子真的说到做到
Prince John sure made good his threat.
他那无助的臣民深深
And his helpless subjects paid dearly
为他感到丢脸 相信我
for his humiliation, believe me.
税 税 税
Taxes, taxes, taxes.
他死命的对诺丁汉的穷♥人♥征税
Why, he taxed the heart and soul out of the poor people of Nottingham.
如果谁交不起税 谁就坐牢
And if you couldn’t pay your taxes, you went to jail.
对 我也在坐牢
Yep, I’m in here too.
诺丁汉遭大难了
Nottingham was in deep trouble.
城城
Every town
有兴衰
Has its ups and downs
有时兴旺
Sometimes ups
更多的是衰落
Outnumber the downs
但别是诺丁汉
But not in Nottingham
我倾向于相信
I’m inclined to believe
如果我们没有衰落
If we weren’t so down
我们已经离地
We’d up and leave
我们已经飞上天
We’d up and fly
如果我们有飞翔的翅膀
If we had wings for flyin’
难道不见我们正在哭泣
Can’t you see the tears we’re cryin’
难道生活没有一点快乐
Can’t there be some happiness
对我来说
For me
别是诺丁汉
Not in Nottingham
塔克修士 我想不会有人来
Friar Tuck… I don’t think anyone is coming.
你说的没错 教堂司事 但也许教堂的钟声
You’re right, Sexton, but maybe the sound of this church bell
会让这些穷♥人♥们舒心点
will bring those poor people some comfort.
我们必须竭尽全力保持他们的希望
We must do what we can to keep their hopes alive.
哦 有约翰王子这个暴君 穷♥人♥怎么还有希望
Oh, how can there be any hope with that tyrant Prince John
他死命的对穷♥人♥征税
taxing the heart and soul out of the poor people?
是啊 那些不幸的人
Yes, those poor people.
看 这个济贫箱就象我们的教堂一样
Look, our poor box is like our church…
空空如也
empty.
塔克修士 这是我们存下的
Friar Tuck, we’ve saved this.
虽然不多 请把它送给穷♥人♥吧
It’s not much, but please take it for the poor.
你最后的四分之一便士
Your last farthing?
噢 小姐妹 没人能比这份心意捐得更多
Aw, little sister, no one can give more than that.
祝福你们
Bless you both.
哦 我们就是为雨天[穷苦日子]存的
Oh, we were just saving it for a rainy day.
是啊 现在下雨了