我要怎么做呢? 我不知道
How am I gonna do that? I don’t know.
何不利用你的衣服?
What about your clothes?
你图画得不错 可以开个店
Your sketches are great. Open up a store.
我不行 为什么?
I can’t. Why not?
这样我怎么有时间跟你在一起?
When will I have time to hang with you?
要在哪开派对?
Well! So where’s the party?
我一告诉你 你会吓得跳出窗外
When I tell you, you’re gonna die.
这里紧了点
This is a tough one.
我有本不错的减重书
I got a great diet book.
他们来了
They’re coming.
振奋! 振奋吧!
Be excited! Be, be excited!
我想我应该晒点太阳
I thought I’d catch a little sun today.
是吗? 我想上电视时会有打光
Really? Well, in a box you’ll catch it.
只管放松自己 想
Just relax and think how gorgeous
想你新染的红发有多亮丽
you’ll look with your new red hair.
今天先照顾头发 明天再管阳光
Today the hair, tomorrow the sun.
有谁想浪费时间吗?
Anybody wanna waste some time?
安杰尔说现在就是最佳时机
Angel says this is time wish do it now.
她明天会打给布罗迪 布罗迪是谁?
she’ll call Brody tomorrow. whos Brody?’
他是我可爱的药头
that’s my sweet connects
有超赞的玩意
He gets unbelievable shit.
正点
Righteous.
我们有个想法 什么?
look, we got this idea. What is it?
弄整块的毒品
Get a piece of stuff,
分割开来倍增我们的钱
cut it up and double our money. no problem
然后搞个整磅的纯货后退休
Then get a pound of pure and retire.
你知道这个意思
You know what that means.
我们不用再辛苦了 日子就好过了
We get off hard knocks and on easy street.
到底要做什么?
What’s the catch?
那是红的 我是说 是红的
That’s a red. I mean, that’s a red.
不是纯红 但那是红的
It’s not a red red, but that’s a red. It’s a red.
红的? 是呀 是红的
Red? Yeah. It’s a red.
你是说这是红的? 是的
You’re telling me that’s red? Yeah.
那橘色是什么?
Then what’s orange?
如果这是红的 我想知道 橘色是什么?
If this is a red, I want to know what’s orange?
它也可以…
Well, it could be…
算是有点偏橘
that it’s a little orange too.
你知道吗?
You know something?
我总是在想
I always thought
你是我见过最美的女孩
you were the most beautiful girl I ever seen.
是吗?
Really?
从我第一眼见到你
Ever since I first saw you.
那很好呀 哈里
That’s nice, Harry.
我觉得很开心
That makes me feel really good.
从前也有人对我这样说过
Other people have told me that before,
不过都没啥意义
and it was meaningless.
为什么?
Why?
因为你觉得 他们在逗你开心?
Because you thought they were pulling your leg?
不 不是这样 我的意思是…
No, no, not like that. I mean…
不知道 我不知道 或说我跟本不在乎是如何
I don’t know. I don’t know or even care if they were.
只是从他们口中说出来…
Just from them it was…
就是毫无意义 懂吗?
just meaningless, you know?
当你说时 我听到了
When you say it, I hear it.
真的听到了
I really hear it.
像你这样的女孩 能够真的带给我好运
Somebody like you could really make things all right for me.
你这样想?
You think?
这是什么?
What is it?
记得我告诉过你开店的事吗?
Remember when I told you about the store?
我一直思考了好久…
I’ve been thinking about it and…
我找了一些资料 而且…
I put together some numbers and…
这不是不可能的事!
and it’s not impossible!
我是说 你知道吗 你可以做的
I mean, you know, you could do it.
你应该做的!
You should do it!
我的意思是 我们可以一起来做
I mean, we could do it together.
你觉得呢?
What do you think?
够了
Stop already.
你穿红礼服会比
You’ll feel better in the red dress than
吃起司面包快乐
in the cheese Danish.
我做了三件事改变了我的生活 三件事
Three things changed my life. Three.
第一! 不吃红肉!
Number one! No red meat!
想想看 为何有人锺情红肉?
Think about it. What do they stick in red meat?
我吃红肉
I ate red meat to the point
到了整块生吃的地步
where I would eat it… right off, raw.
我喜欢肉! 但我彻底改变
I loved my meat! I turned it around.
你要坚定
You need to be committed.
你要有热忱
You need to be passionate.
三十天不吃红肉 不吃红肉!
No red meat for 30 days. No red meat!
做了三件事改变了我的生活
Three things is all I did to change my life.
三件事
Three things.
艾达告诉我们了 真是太好了
Ada told us. It’s gorgeous.
我们明天要把颜色弄深一点
We’re gonna make it darker tomorrow.
为什么? 好搭配我的红礼服
Why? To go with my red dress.
可是现在看起来像麦当娜
But it’s looking like Madonna.
我不是麦当娜
It’s not Madonna.
我也不是
And neither is this.
不过我很快会进行节食
But soon I’m going on a diet.
怎样的节食? 蛋跟葡萄柚
What diet? Eggs and grapefruit.
我试过这套 真是万幸 没有那么遭
I was on that. Lots of luck. It’s not so bad.
你进行节食多久了? 整天
How long you been on it? All day.
整天! 现在是下午一点!
All day! It’s one o’clock!
我想要瘦 她想要瘦
Thinking thin. She’s thinking thin.
我们家路易丝 就像那样甩了50磅
My louise, she lost 50lbs just like that.
像怎样? 娘娘腔
like what? Poof!
你把她放干燥箱吗?
Did you put her in a sweatbox?
她去看医生 医生给她药
She went to a doctor. He gave her pills.
你不会想吃的
You don’t want to eat.
所以呢? 你的意思是可以坐在这
So? You mean, I’m sitting here
不去想面包上的熏肉吗?
not thinking about pastrami on rye?
你不该在有人节食的时后这样说的
Don’t talk like that when someone’s on a diet.
没什么啦 我会再偷吃片葡萄柚吧
Big deal. I’ll sneak another wedge of grapefruit.
我是想瘦! 萨拉 邮差来了
I’m thinking thin! Ooh, Sara, the mailman.
萨拉·戈德法布? 你有萨拉·戈德法布的信件吗?
Sara Goldfarb? You have something for me?
我在等我的信
I’m expecting something.
戈德法布 戈德法布 萨拉·戈德法布
Goldfarb, Goldfarb. Sara Goldfarb.
是这封吗? 就是这封!
Is that it? That’s it!
快点 等一下 我拿东西
Come on. I gotta get my stuff.
好的 我可以教你
All right. I can tell you.
名字 填上你的名字
Your name. Put your name.
萨拉 戈德…
SARA GOLD…
法布
FARB!
好了吗?
Dynamite?
太好了
It’s dynamite.
噢,太好了!
Aha! Dynamite!
没问题 我们马上过去
All right, we on our way.
布罗迪的人说有高档货了
Brody’s man says it’s fine shit.
好吧 老兄
All right, man.
就是这样 泰?
Here we go. Hey, Ty?
我们不能出差错 老兄
let’s do this right, man.
哎呦 宝贝 当然的
Come on, baby. Naturally.
快点 我们快点
Hurry, hurry. Let’s hurry.
不知道你们有没有听到
I wonder when you’ll hear.
嗨! 我想跟你去!
Hi! I wanna come with you!
也许她们会送你
Maybe they’ll send you to
到绿茵小舍 明星都会到那里去
the Tavern On The Green with the stars.
我要在那里吃蛋跟葡萄柚
Yeah, eggs and grapefruit at Tavern On The Green.
我希望他们有提供趁邮差还没来快点
I hope they have that. Hurry before the mailman comes.
好了 寄出去吧!
Here we are. Mail it!
萨拉!
Oh, Sara!
在这里 老兄 啊?
There it is, Jim. Huh?
在这里 宝贝 靠!
There it is, baby. Oh, shit!