你在你该在的地方
You’re on the right side.
可你不在
You’re not.
要帮我越狱?
Gonna break me out?
一路亡命太辛苦了
Too tiring. All that running.
或许你已经把逃亡靴给丢了
Yeah,well,maybe you should have lost the cowboy boots.
你害怕了?
You scared?
-我现在就要把你救出来 -林肯
-I’m getting you out of here,man. -Linc.
听着 上头准备把你转移到安全的地方
Listen,the Consulate’s arranged to transfer you to a
大约一个月后 你就有重获自♥由♥的机会
safer facility until the trial which is about a month.
他们说你有很大机会无罪释放
They say you got a good shot of walking out of here a free man.
什么时候转移?
When’s the transfer?
明天
Tomorrow.
再等等 多等一天
Just just hold on,man,one more day.
希望你能快点找到她的消息
You know,I keep waiting for you to mention a certain someone.
兄弟 我不知道她在哪
I don’t know where she is,man.
你得找到她
Well,you got to find her.
我会的
I will.
林肯 这对我很重要
She’s important to me,Linc.
要是莎拉发生了什么事
If anything happens to Sara
一切都会好的 兄弟
It’s going to be fine,man.
我保证
I promise.
明天见
I’ll see you tomorrow.
好吗?
All right?
你是美国人 对吧?
American,right?
我热爱美国
I love America.
NBA 特雷西·麦迪的神奇表现
NBA. Tracy McGrady shooting the ball in the hoop from downtown.
不管你想推销什么 我都不感兴趣
Whatever you’re selling,I’m not buying.
推销?
Selling?
我只是想跟你说说篮球
I just want to talk basketball.
你喜欢哪个球队?
Who’s your team?
小子 跟我们走
Let’s go,blanco.
带你熟悉下环境
Orientation.
我没兴趣
I’m not interested.
没你选的份
It’s not for you to decide.
守卫说我得在15分钟后离开
Guards say I have to be out in 15 minutes.
把他们带进来
Bring them in.
我真希望他们没让你们吃什么苦头
Well,I hope they haven’t been treating you too poorly.
如果有的话 我应该有所耳闻了
I should hear of it if you have.
我想你们能看出这地方与众不同
I think as you can tell,Sona is unlike any other place in the world.
那帮守卫去年仓皇而逃
Huh? Since the riots of last year,they left us here to rot.
他们认为我们会内耗而亡
They figured we would just destroy ourselves,
恰恰相反 我们队伍更壮大了
but instead,we’ve thrived.
借助于巴拿马运河
With the canal,Panama is now
巴拿马现在成了全球罪犯的孵化基地
a breeding ground for international crime.
我们这的人来自27个不同国家
27 different nationalities we have here.
但不是一个帮派的
But not one gang.
没有一起种族歧视案例
Not one racially-motivated incident.
这都归功于我
It’s just me.
平等主义
Egalitarianism
这是我的信仰
I believe is the word.
你不同意吗?
Huh? Did I get that right?
你说是就是了
Right as rain.
操练一下果然长进了
That’s what practice does for you.
你们有什么要向我汇报的吗?
Now,is there anything you want to tell me?
我想知道你们被关进来的原因
Any history that you bring to this place that I should know about?
我想你没说实话
I don’t think you’re quite telling me the truth,
斯科菲尔德先生
Mr. Scofield.
我们已经听到了风声 老兄
We get the news,man.
你在CNN上俨然是个超级明星了
You were quite the superstar on CNN.
救出了你哥后
Man breaks brother out
然后逃亡到巴拿马
and flees to Panama.
但在这你可行不通了
But you’re not a superstar here
你没意识到这点吗?
You realize that,don’t you?
我不想在起什么波澜
I’m not going to make waves.
凭你的能耐也办不到
It wouldn’t be within your power.
我也听说过你们俩
I heard about the two of you.
你们今天闯祸了
You two in the hall today.
但你俩如果想解决问题的话
Now,if you would like to sort your problems out,
方法很简单
it’s very simple here.
两人之间意见不同
A man has a beef with another,he makes his problem known.
就直接用男人的方式解决问题
And then we deal with it directly
就在那里
as men over there.
没那个必要
Won’t be necessary.
你一直那样发抖的吗
You always shake like that?
还是仅仅出于对某人的畏惧
Or just when you’re scared of someone?
你呢?
What about you?
老大 不要伤害我
Dont hurt me man.
我不想惹什么麻烦
I dont want any trouble.
蠢货 绝不允许
Asshole Never
永远别在我的地盘随地大小便
Never use my floor as a bathroom
我想他明白了
I think he gets the message.
我们两个可以单挑
We could go you and me
就在这里
right here.
你真有胆识
You’re a brave man,huh?
有种
Brave man.
你很幸运 我现在温和多了
You’re lucky I’ve been meditating.
换作以前 早一枪毙了你
Before,I couldn’t take my finger off the trigger,but now
但我现在懂得了控制情绪
now I have mind control.
完全的控制
Complete control.
思想
Mind
身体
body
还有灵魂
and soul.
滚出去吧
Get out
快滚
Get out
浪费我们的时间
He’s a waste of our time.
谁能想象索纳出了这样的风云人物
Who would have thought a famous person in Sona.
弱者总是延续弱势
Weak people rally around fame.
他们祈祷上苍 他们对此深信不疑
They worship it. They’re blinded by it.
正如你所知
And as you can tell,there are many people
这里还有很多弱者
of weak character behind these walls.
没错 他们会跟随像这样的人
Yes,they will follow a man like this,
他们会给他立碑纪念
and they will put him on a pedestal.
他很有魅力 是吗 宝贝?
He has that charisma,right,mami?
他可比不上你
He’s no you.
宝贝 你不用来迎合我
Ah,you don’t have to pander me,mami.
我可不是三岁小孩
Soy un hombre maduro.
他很帅 不是吗?
He’s good looking,right?
没错 他是很帅
Si. He is good looking.
他是这里最帅的 不是吗?
He’s the best looking man in the prison,right?
和你不能比
Not compared to you.
宝贝 让我来告诉你
Let me tell you, mammi.
谁知道呢
Who knows
或许是吧
Maybe
臭婊♥子♥ 给我滚蛋
Pack up, whore.
别让我再看到你
You are gone.
莎拉
Sara
莎拉 唐克瑞蒂是个美国人
Sara Tancredi she’s an American.
她失踪了
She’s missing.
我们没有她的任何消息
We don’t have a report of anything like that.
但如果有的话 给我电♥话♥ 号♥码在背面
But if you do,you call me;the number’s on the back.
好的 先生
Okay,ser.
有任何消息就打给我 好吗?
Anything,you call me,all right?
会的
Will do.
谢谢
Thank you.
你哪弄来的鞋子?
Where’d you get shoes?
该干活还钱付租金了
It’s time to start earning your rent around here.
这里不用租金的
There’s no rent here.
-这是监狱 -继续说啊
It’s prison.Keep talking.
要上去了
It’s going up.
给
Here.