17, 16, 15,
17…16…15…
14, 13, 12,
14…13…12…
11, ten, nine,
11…10…9…
eight, seven,
8…7…
six, five…
6…5…
4, 3, 2, 1…
4…3…2…1…
And they are off.
他们出发了
The elite men in the 117th running of the Boston Marathon,
第117届波士顿马拉松赛的男子专业组
the oldest running marathon in the United States.
美国最古老的马拉松比赛
You can see that the crowd has thickened to about four deep
你可以看到人群已经有4英尺厚…
at some places there along this course in Hopkinton…
在位于霍普金顿的路线沿途某些地方
Donohue, are you on night vision?
多诺霍,你用夜视模式?
Why are you on night vision? That’s atrocious.
为什么开夜视模式?真残暴
And this guy owes me 20 bucks.
这家伙欠我20块
Watch your hand, man. And what do I owe you $20 for again?
别乱碰 老兄 我怎么会欠你20块?
‘Cause I talked to her. You didn’t talk to her.
因为我跟她讲话了 你才没有呢
Get the fuck outta here. You talked to her?
少他妈来了 你跟她讲话了?
She said she’s coming to the Zac Brown concert.
她说她要去查克·布朗演唱会
Big mistake. Nice MIT girl?
大错 麻省理工的好姑娘?
She’ll love it. She’ll be smitten.
她会爱上它的 她会神魂颠倒
Gotta take her to something classy, like the Pops.
应该带她去高雅的地方,比如波士顿大众管弦乐团
The Pops? Yeah, the Pops.
大众管弦乐团? 对,波士顿大众管弦
Name one Pop. Beethoven. Done.
说出一个古典乐大♥师♥ 贝多芬 搞定
Go to the barn! Flank him, flank him!
冲进谷仓 包抄他
∮Pop’s farm was the place to go, load the truck up, hit the dirt road∮
老爹农庄好去处…装货 跑路
∮Jump the barbwire, spread the word ∮
翻过铁丝网 把话传出去…
∮Light the bonfire, then call the girls ∮
点起篝火 然后叫来妹子
∮King in the can and the Marlboro Man ∮
金啤和万宝路…
∮Jack and Jim were a few good men ∮
杰克和吉姆是好人
∮When we learned how to kiss and cuss and fight, too∮
顺便学会亲嘴骂人和打架
∮Better watch out for the boys in blue ∮
最好小心穿蓝制♥服♥的伙计
∮Chilling on a dirt road ∮
冷冷站在土路上
∮Laid back, swerving like I’m George Jones ∮
拦路迂回就像我是乔治·琼斯乡村乐手
Throw the flash bang! Throw… Got it!
扔闪光弹 搞定
You do this every time! You’re in the way of the TV!
你每次都来这招 你挡住电视了
Give me the fucking…
他妈的给我
took off so fast that he almost caught the camera truck.
跑得好快 他差点撞到摄影车
on a course that stretches from Hopkinton
从霍普金顿一路出来
through Ashland, Framingham, Natick…
经过亚什兰 弗雷明 罕纳提克…
Desisa’s to the right of your screen…
戴西沙在荧幕的右侧
back to the women for a second, they got about six miles…
回到女子组 她们跑到6英里处
The elites have reached mile eight.
专业组到达8英里处
Expected on Boylston Street…
即将经过波尔斯顿街
Paying my debt to society.
向社会还我的债啦
Oh, God… In the doghouse, huh?
哦,天啊 被打入冷宫了?
Yeah, but it’s all right.
对,但没事
He says it’s the last hoop, so we’ll see.
他说是最后一趟了,咱们走着瞧
Get a haircut, though, will ya?
那就剪剪头发,行吗
I’ll cut my hair once you stop shaving your legs.
你不剃腿毛我就剪
Sorry! Couldn’t find my jacket.
抱歉 我找不到外套了
Ready to go?
准备走了吗?
Can we grab some drinks before we go? Sure.
走前能不能先买♥♥点喝的? 当然
Let’s get “drunch.” You don’t have to beg me.
咱们去“买♥♥醉” 你不用求我
and as all the contenders are in there,
参赛者都到了
and they’re closing hand over fist.
他们毫不费力地接近
Kogo, Desisa, and Gabremariam.
柯戈,戴西沙,以及葛布雷马里安
So Ethiopia has two of the three.
埃塞俄比亚三中有其二
Ready, man? Yes, Daddy.
准备好了吗? 好了
You are? Yeah.
真的吗? 真的
Wanna go see Mommy at the race? Yeah!
你想去看妈妈比赛吗? 对
Wanna go cheer on Mommy at the race?
想去给妈妈赛跑加油?
Let’s roll. Let’s roll.
那就走吧 走吧
All right.
好吧
Yes.
很好
and running one of the most famous streets in Boston…
跑在波士顿最著名的街道之一
The front-runners are approaching mile 23!
领先者接近23英里处
We’re mere minutes away from crowning the winner
只有几分钟就要给冠军加冕了
of the 2013 Boston Marathon. Get some people outta here.
2013年波士顿马拉松 人太多了 赶一些走
This is against fire code. We got way too many people.
这违反消防规定 人太多了
She can stay. Thanks, Tommy.
她可以留下来 谢了 汤米
How are you? How’s your husband, good?
你好吗?你先生呢?
He’s good. He’s doing fine.
他很好 他很不错
Again, you’re looking at Heartbreak Hill now.
再一次,您现在看到的是心碎山坡
We’re leaving the elites now.
我们现在离开专业组
Kenmore Square.
肯莫尔广场…
You see the light stanchions over that building.
我们看到那建筑上的灯光塔
This is one of the really cool spots in Boston…
这是波士顿最酷的景点之一
And look at that, the Boston Marathon running
瞧吧 波士顿马拉松
right past Fenway Park, which will soon empty out…
正好经过芬威球场,它很快会清空
making the right turn, they’re heading up towards Boylston.
右转后 他们跑向波尔斯顿街
Looks like Ethiopia is gonna reign supreme!
看来埃塞俄比亚即将称雄
And here they come!
他们来了
Heading down Boylston for the last block!
沿着波尔斯顿街而来 最后一个街区
Is there anyone else on the road?
路上还有别人吗?
Very fast time.
用时非常短
Standby, camera three..
保持住 3号♥摄像机
Three, two, one…
三 二 一
and lead the way.
开始引路
Desisa is the 2013
戴西沙是2013年…
champion of the elites.
专业组冠军
Time to take in what the Boston Marathon is truly about.
该来看看波士顿马拉松真正的意义所在了
Watching thousands of amateur athletes complete the amazing feat.
看着数千名业余选手完成不可思议的壮举
I’d think about losing that Yankees cap.
是我就考虑脱掉洋基队棒球帽
You got a lot of Sox fans in these bars. I’d hate to see ya get tuned up.
酒吧全是红袜队迷 我不想看见你被修理
And say hello to Frank Night, from Boston, Massachusetts.
欢迎 弗兰克·奈特 来自马赛诸塞州 波士顿
Thanks.
谢谢
Excuse me. Sorry. Sorry ’bout that.
借过 抱歉 不好意思
Please excuse me.
借过
That’s Police Chief Billy Evans crossing the finish line!
比利·艾文斯总警监 冲过终点线
Way to go, Billy!
好样的 比利
Thank you, Governor. Nice job.
谢谢你 州长 干得好
Does anybody have a big tub of melted butter?
谁有一大坨溶化奶油?
A huge lobster just crossed the finish line!
一只大龙虾刚刚越过终点线
Hey! Leo…
李欧…
Time out. No time out!
暂停 我不要暂停
Hey! Baby…
嗨 宝贝
You behaving yourself? Oh, yeah.
你有没有规规矩矩的? 当然有
Here it is, you numbskull.
拿去 你的护膝
You’re on your feet all day, and you wear the wrong one?
你站了一整天 穿错护膝?
I did it on purpose so you’d have to bring me the fatter one.
我故意的,这样你才会来送大的
Romantic, right? I’m sure that was your plan!
很浪漫,对吧? 我肯定你计划好的
You wanna walk with me a bit? No, I gotta get back to work!
陪我走走? 不,我得回去上班
I gotta claw my way outta this zoo!
我得挤出这动物园去
I love you. Thanks for the brace. I love you, too.
我爱你 谢了 我也爱你
Hey, give that to Joey.
把这个给乔伊…
Looking down Boylston,
看看波尔斯顿街
you can see waves of runners turning the corner for the final…
你可以看到运动员一波波转过 跑向终点
Did you see that guy?
看到那个家伙吗?
There he is. General Patton in a neon vest.
他在那儿 穿着黄背心的巴顿将军
Hey, Commish, I’ll get a fucking smoothie and be waiting in the back of the Tahoe for you and Q.
局长 我会拿着冰沙 在塔霍街背后等着你和老Q
Hey, grab this bozo!
喂 抓住那个家伙
Get him outta here! Keep your eyes open, will ya?
把他带走 睁大你们的眼睛
I’m proud of ya, Tommy. How ya feeling?
我以你为傲 汤米 感觉如何?
The knee hurts. The back hurts.
膝盖痛 背痛
The balls hurt. The pain sometimes feels like it hurts on top of the hurt,
蛋蛋痛 有时感觉痛到顶了再加痛
if that’s even remotely possible.
如果还有点可能的话
This is Davis.
我是戴维斯
No, the Biden call’s scheduled for 3:00.
不,拜登的电♥话♥时间是3点
Biden? Vice President Biden? Hey, let me talk to him.
拜登?副总统拜登?让我跟他说话
Behave yourself, Tommy. Commissioner, let me talk to him!
规矩点,汤米 局长,让我跟他说话嘛