Hey, she left.
– 弗吉尼娅
– 托尼!
– Virginia! Hey.
– Tony!
– 托尼! 你在这里干吗?
– 看
– Tony! What are you doing?
– Look.
我结婚了
I’m married. Give me a break.
-我要有心脏病了
– 我也是
– I’m gonna have a heart attack.
– Me too.
– 你看起来很好
– 你也是
– Areyou kidding? You’re wonderful.
– You’re wonderful.
托尼不喜欢别人打扰他
[Man ]
Tonydoesn’t like me to interfere.
查理 走开
Charlie, get away from the door.
也许她是来察看我们这里的噪音高低的
[ Charlie ] Maybe she’s
a house detective farom the noise.
不好意思,我要出去了
[ Woman ]
I’m sorry. I’m going out there.
– 怎么了?
– 他们在楼梯口说话
– [ Woman ] What happened?
– They’re near the staircase. They’re talking.
– 他认识她
– 是的,前妻
– Do you think he knows her?
– Yes, it’s the first wife.
看到你我很震惊
You’ve got to understand.
I t’s a shock for me to see you.
我没有在街角看到过你
I ‘m not seeing you alone on a street corner.
I didn’t bump into you in a crowd.
[ Chuckling ]
你好
– [Applause ]
– Hello.
这里发生什么了?
这位夫人是谁?
What the hell is going on here?
Who’s this dame?
她是弗吉尼娅
This is Virginia.
等一下 弗吉尼娅!
Wait a minute, Virginia!
等一下
Wait a minute.
我希望你能和我的家人打个招呼
I expectyou to say hello
to myfamily.
– 你好
– 你好
– Hello.
– Hello.
这是我15年前的妻子
This is, uh –
This is my ex-wife from 15 years ago.
这是我现在的妻子
And this is my new wife.
等一下 弗吉尼娅
Wait a minute, Virginia.
– 这样唐突的进来我真的感到很抱歉
– 这是我妹妹 卡拉
– Listen, I’m really awfully sorry to just come in like this.
– This is my sister-in-law, Carla.
– 我想你见见 查理·斯派克斯
– 我本该给一些 –
– I want you to meet Charlie Spikes.
– I should’ve given some –
– 这是 查理·斯派克斯
– 我收到家里的一份信说托尼在这里
– This is Charlie Spikes.
– I got a letter from home that said Tonywas gonna be here.
– 我的女儿 蕾欧娜
– 嘿
– My daughter, Leona.
– Hi.
我的妻子 莉娜 这是弗吉尼娅
my wife, Lena. This is Virginia.
Say hello to Virginia.
– 握个手嘛
– 我觉得我是多余的
– Shake hands. Come on.
– I feel I’m intruding.
你还没见过我儿子 维多!
妈的 不!
You haven’t met my son Vito!
Goddamn it, no!
– 你还没见过我儿子 维多
– 怎么了?
– You haven’t met myson Vito.
– What’s going on?
– 滚!
– 查理, 让他去 他是混♥蛋♥
– Get awayfarom me!
– Charlie, leave him alone. He’s an ass.
你也闭嘴!
And you shut up too!
这是我妻子
This is my wife.
她是公主
She’s a princess.
看见我有很多孩子了吗
See my kids?
I got a lot of kids.
这儿有3个后面还有2个
I got three here, and I got two back home.
我妻子也讨厌人太多
My wife hates
the population explosion too…
但她不介意有这些孩子
因为她自己也是个乖孩子
but she don’t mind having them,
because she has easy babies, that’s right.
– 放松 托尼
– 别靠近我!
– Ease off , Tony.
– Get away from me!
她进来,15分钟后他们出去
She goes in, and 15 minutes later,
pop! They come out.
– 好了, 托尼
你在干什么, 托尼?
– 对吗?
– All right, Tony. What are you doing, Tony?
– That right?
莉娜
你不理解我再说什么
Lena, listen.
You don’t understand what I’m saying.
因为弗吉尼娅不喜欢孩子
所以我不想让他们靠近她
I’m saying that because Virginia doesn’t
like kids. I don’t want my kids near her.
– 你过分了 托尼!
– 托尼 放过他!
– You’re out ofline, Tony!
– Tony,just leave him alone!
放过他
你这个混♥蛋♥!
Just leave him alone,
you bully son of a bitch!
你敢?
你以为自己是谁?
How dareyou?
Who do you think you are?
– 你没权利!
– 我道歉了
– You have no right!
– All right, I’m sorry.
我是卡拉 我不怕你!
This is Carla. I’m not afraid ofyou!
I’ll kickyou right where it hurts!
– 我道歉
– 你想干吗?
– All right, I’m sorry.
– [Lena] What do you want?
你是什么女人?
What kind of woman are you?
莉娜, 过来
过来!
Lena, come here.
Come here!
快坐下
Just sit down.
– 托尼
– 坐下
– [ Carla ] Tony-
– [Tony]Just sit down.
你这混♥蛋♥别过来
Listen,you son ofa bitch!
Keep away from me!
– 妈的!
– [All Shouting]
– Goddamn it, I’ll killya!
– 住手!
– 别靠近我!
– Stop it!
– Stay the hell away from me!
-冷静!
-滚!
– Will you cool it!
– Keep him away from me!
– 滚出去!
– 你们不能停一下吗
– Just get him away from me!
– [ Carla ] Can’t youjust stop it?
你正伤害你老婆和孩子
I mean, you’re hurting your wife!
You’re hurting your kids!
对不起
[ Virginia ]
I’m so sorry.
对不起
I’m – I’m so sorry.
看见不?
See this?
[ Chuckles ]
我带着这个因为他常常为这个而疯狂
I wore this veil because he used to be so crazy about veils.
对不起
我是笨蛋
I’m sorry. I’m a stupid woman, and I –
这非常尴尬 对不起
This is very embarrassing, and I’m just sorry.
这和你的梦想不一样
It’s just that there’s such a difference between whatyou dream about…
这才是现实,不是吗
and what’s really there, isn’t there?
发生什么了?
– [ Groans ]
– What’s the matter?
发生什么了?
– What’s the matter?
– [ Sobbing ]
过来,别哭了
Come on, now. Stop that.
Stop being a pissant.
去吧,把这该死的剧演完
Go out there
and play the shit out of it.
去吧
Come on now.
你能行
You got it.
去吧
Go on.
我为你而疼痛,我不知道为什么
[Marty] I’m sore atyou.
I don’t know why.
[ Chuckling]
你在干吗
和你的照片说话?
What are you doing,
talking to your pictures?
你在哪里?
我整个下午都在家里
Where were you?
I’ve been home all afternoon.
我在家几个小时了
I’ve been home
for a couple of hours.
嘿
Hey.
玛蒂 我要告诉你一些事
Marty, I want
to tell you something.
这是世界末日吗?
你想喝酒?