What do you wanna do, Sarah?
我们只有等
We’ll just have to wait.
– 每个人?
– 现在喝什么酒啊?
– Anyone?
– What the hell’s the point of drinking now?
我们要冷静
We’re calm.
沮丧
Depressed.
沮丧和平静有区别
There’s a difference between
being calm and being depressed.
我们在新天地所有的压力
You know, with all the pressure
the whole time we were in New Haven…
就算她出错了
她仍然能让我笑
even when she went wrong,
she made me laugh.
她所有的疯狂的念头
In some crazyway, with all of
her craziness and all ofher nuttiness…
对我来说都是这么的真实
it was more real for me
being up than being in it.
疯狂的做法使某些事变的的更真实
In some nuttyway,
it seemed like something real.
我不知道我究竟在说什么
I don’t know
what the hell I’m talking about.
她到底在哪里?
Where the hell is she?
我感到无助,你呢?
[ Sarah ]
I feel rotten. Don’tyou?
我也是 我认为我不会去庆祝或做任何事
Yeah. [ Laughing ] I don’t think
I’m gonna celebrate or anything.
[ Sarah Chuckles ]
[ Mutters ]
– 我们已经得到名声了
– 是的
– You know, we’ve got reputations and –
– Yeah.

– 我不知道
– Well…
– I don’t know.
你了解名誉
you know about reputations.
我一个朋友曾说过,名誉就意味着钱
As a good friend of mine once said,
reputations are money.
是的,戴夫
我不知道用什么可以取代这种恶心的
Yeah, Dave, I know, but I don’t know
what’ll cut out this lousy feeling…
羞耻,困窘的感觉
of embarrassment and shame.
我们——
We –
你知道那些人都等着看
do you know there are people
out there waiting to see –
你们背后有完美的表演
And you’ve backed many a fine play…
我也写了很多好剧本
and I’ve written
a lot of good ones, you know.
[Smattering OfaRhythmic Clapping]
[Rhythmic Clapping Growing Louder]
[ Clapping Continues ]
Ohh!
[ Muttering ]
曼尼!
Manny!
– 凯利 她在这儿!
-感谢上帝!
– Kelly, she’s here!
– Oh, thank God!
– 怎么了?
– 太好了
-[ Man ] What’s up?
– That’s all right.
莎拉! 莎拉!
Sarah! Sarah!
上帝!
Christ!
曼尼 感谢上帝,她在这儿
Manny. Thank God. She’s here.
– 什么?
– 她在这儿
– What?
– She’s here.
让走廊的人都让开 马上
All right, get everybody
out of the hallway. Now.
– 每个人?
– 马上,出去
– Everybody?
– Now. Out.
– 好的 请大家出去
– 怎么回事?
– All right, out of the hallway, please.
– What’s up?
一切都好,她在这儿
准备好,穿好衣服
Uh, everything’s fine. She’s here.
Get ready. Get your clothes on.
[ Myrtle Sighs ]
曼尼?
[Myrtle ]
Manny?
我迟到了
I’m late.
[ Clears Throat ]
慢慢走
[Manny]
Just walk away.
往前,做你该做的吧
Go up faront.
Do whateverit isyou do.
[ Sighs ]
好的
All right.
我迟到了
I’m late.
我们会给你点咖啡
然后就看你的了
We’ll get some coff ee in you.
Then we’ll see.
巴迪
Buddy.
[ Sighs ]
– 哎哟
– 让她去,她能起来
– Ow.
– Leave her alone, Leo. She’ll get up.
让她去
Leave her alone.
不要帮助她 里奥
我说不要帮她,妈的!
Don’t help her, Leo.
I said don’t help her, goddamn it!
– 曼尼 –
– 让她去!
– Manny –
– Leave her alone!
狗屎!
Oh, horseshit!
-起来
– 让她自己来,吗的!
– Get up.
– Leave her, goddamn it!
-你离远点!
-我不听!
– You stay away!
-[Leo ] I don’t wanna hearit!
这能证明什么?
[ Leo ]
What does it prove?
[ Exhaling ]
好的 慢慢走
All right, walk.
慢慢走
Walk.
起来
– [ Myrtle Groans ]
– [Kelly Whispers ] Come on.
起来,美人
[Leo ]
Come on, hon.
你能做到的 起来
You can make it. Come on.
够了,里奥,让她去
All right, Leo, let her go.
你走开 里奥!
Walk away, Leo!
她不行的!
[ Leo ]
She can’t make it!
她出局了
She’s out.
[ Groans ]
起来,起来
[ Manny ]
Come on. Come on.
– 没事,你们都出去
– 好吧 凯利 我们走
– All right, leave us.
– [ Leo ] All right, Kelly, let’s go.
也要我离开?
[ Kelly]
Want me to leave?
不,不
No, no.
你们是一家人
You’re part of the family.
这有什么分别?
What the hell’s the difference?
我不敢相信她会醉成这样子
I can’t believe
she’d walk in this drunk.
– 曼尼?
– 这场秀结束了
– Manny?
– I’m closing the show. We’re closing.
– 她在这里,在这里!
– 好吧
– She’s here. She’s here! Places!
– All right!
吉米人呢? 吉米!
快拿衣服来
Where’s Jimmy? Jimmy!
Get the cast on.
她在这里,快点!
She’s here. Come on! Quickly!
马上回来!
[Leo]
Go aroundback!
她在这里!
没事了!
She’s here!
Uh, all right, everybody!
我们会在几分钟后开始!
5分钟,10分钟,我不肯定
We’ll be going on in a few minutes!
Five, ten, I’m not sure.
现在,穿上你的衣服,走向舞台!
没事的!
Now, getyour clothes on, come downstage!
We’ll be going! All right!
一切都好!
我们要出去了! 谢谢!
Everything is fine!
We’ll be going out! Thank you!
谢谢
Thank you!
– 化妆?
– [Leo] Makeup?
– [ Kelly Sighs ]
是的
Yes.
甜心,喝了这个
Sweetheart, drink this.

– [ Clearing Throat ]
– Hey.
噢 对不起
我是个笨女人
[ Myrtle ] Oh, I’m sorry.
I’m a foolish woman.
是的,我肯定你现在这样子走不出化妆室
Yeah, well, I’ll betyou six-to-five
you don’t make it out ofthis dressing room.
你走到第二入口时,你知道谁在等你吗?
You make it to your second entrance,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!