伦堡干♥她♥了。
Lumbergh fucked her.
伦堡干♥她♥了。
Lumbergh… fucked her.
这很好。
That’s great.
我说,她一定看到那“噢”像。
I mean, she was seein’ the “O” face, for sure!
“噢”“噢”“噢”。
Oh! Oh! Oh!
– Sss. Ooh. – Ooh! Ooh!
“噢”
If you could go ahead and just move a little bit to the lef… That’s it.
如果你能移向左边一点点…
“噢”
If you could go ahead and just move a little bit to the lef… That’s it.
如果你能移向左边一点点…
对了,好!
Great.
如果你能移向左边一点点…
对了,好!
Great.
彼得,有什么新鲜事?
Peter! What’s happening?
嗯,你能尽快把技术问题报告给我吗?
Um, could you get me those T.P.S. reports ASAP? Mm-kay?
噢!
– Joanna. – Yeah?
– 乔安娜 – 在
We need to talk.
我们要谈谈。
Do you know what this is about?
你知道这是关于什么吗?
我们要谈谈。
Do you know what this is about?
你知道这是关于什么吗?
My, uh, flair?
嗯,我的襟章?
Yeah.
对。
Or, uh, your lack of flair.
或者说你缺少的襟章。
Because, uh, I’m counting and I only see 15 pieces.
我正在数,只看到15块。
Let me ask you a question, Joanna.
让我问你,乔安娜。
What do you think of a person…
你怎样看待一个只做到最低要求的人?
who only does the bare minimum?
哦,我怎样看? 嗯,你知道,斯坦…
Huh. What do I thi… Uh, you know what, Stan?
If you want me to wear 37 pieces of flair…
如果你要我带37面襟章…
If you want me to wear 37 pieces of flair…
如果你要我带37面襟章…
like your pretty boy over there, Brian…
如果你要我带37面襟章…
like your pretty boy over there, Brian…
像你那漂亮小男孩布赖恩 –
why don’t you just make the minimum 37 pieces of flair?
你为什么不把最低要求
像你那漂亮小男孩布赖恩 –
why don’t you just make the minimum 37 pieces of flair?
像你那漂亮小男孩布赖恩 –
why don’t you just make the minimum 37 pieces of flair?
改成37块襟章?
Well, I thought I remembered you saying that you wanted to express yourself.
我记得你说过,
改成37块襟章?
Well, I thought I remembered you saying that you wanted to express yourself.
改成37块襟章?
Well, I thought I remembered you saying that you wanted to express yourself.
你要表达自我。
Yeah. You know what? Yeah, I do.
乔安娜:对,我要。
I do wanna express myself. Okay? And I don’t need 37 pieces of flair to do it.
我的确要表达自我。
乔安娜:对,我要。
I do wanna express myself. Okay? And I don’t need 37 pieces of flair to do it.
乔安娜:对,我要。
I do wanna express myself. Okay? And I don’t need 37 pieces of flair to do it.
我不需要37块襟章来表达,
乔安娜:对,我要。
I do wanna express myself. Okay? And I don’t need 37 pieces of flair to do it.
我不需要37块襟章来表达,
All right?
我不需要37块襟章来表达,
All right?
行吗?这是我的襟章,行?
There’s my flair. Okay?
这是我表达自我,行?
And this is me expressing myself.
Okay?
这就是。
There it is.
我讨厌这份工作。
I hate this job. I hate this goddamn job, and I don’t need it!
我讨厌这妈的工作, 我不需要它。
我讨厌这份工作。
I hate this job. I hate this goddamn job, and I don’t need it!
我讨厌这妈的工作, 我不需要它。
Oh, shit.
噢,糟了。
– Shit! Shit! – Oh, shit.
– 糟了 – 糟了
Son of a bitch! Shit!
– 糟了。 – 狗♥娘♥养♥的。
– 糟了 – 糟了
Son of a bitch! Shit!
– 糟了。 – 狗♥娘♥养♥的。
– 糟了 – 这惨了。
– This is a… Fuck! I… I… – Son of a bitch!
– 糟了。 – 狗♥娘♥养♥的。
– 糟了 – 这惨了。
– This is a… Fuck! I… I… – Son of a bitch!
森米尔:我-我…遭。
– Shit! – What happened?
迈克尔:什么出错了?
– You tell me, Michael! It’s your software! – Yes! It’s your software!
彼得:你告诉我,迈克尔! 这是你的软件。
迈克尔:什么出错了?
– You tell me, Michael! It’s your software! – Yes! It’s your software!
迈克尔:什么出错了?
– You tell me, Michael! It’s your software! – Yes! It’s your software!
森米尔:对,这是你的程序。
Corporate Accounting is sure as hell gonna notice $305,3…
彼得:公♥司♥会计肯定能觉察到…
森米尔:对,这是你的程序。
Corporate Accounting is sure as hell gonna notice $305,3…
森米尔:对,这是你的程序。
Corporate Accounting is sure as hell gonna notice $305,3…
30万零5千,3百
森米尔:对,这是你的程序。
Corporate Accounting is sure as hell gonna notice $305,3…
30万零5千,3百
20零元12分,迈克尔!
26.13, Michael!
30万零5千,3百
20零元12分,迈克尔!
26.13, Michael!
森米尔:哦,遭。
Oh, shit!
迈克尔:他们可能不会发现
They probably won’t know it’s gone for another three or four days.
直到3到天后。
Michael, you said the thing was gonna take two years!
迈克尔!你说这玩意会需要两年时间。
直到3到天后。
Michael, you said the thing was gonna take two years!
迈克尔!你说这玩意会需要两年时间。
怎么了?你说这东西能行!
What happened? You said the thing was supposed to work!
迈克尔!你说这玩意会需要两年时间。
怎么了?你说这东西能行!
What happened? You said the thing was supposed to work!
迈克尔:技术上,它成功了。
– Technically, it did work. – No, it didn’t!
没有,它没有!
It did not work, Michael! Okay?
森米尔:它没成功,迈克尔,OK?
Okay, okay! Okay. Okay.
迈克尔:OK
I must’ve put a decimal point in the wrong place or something.
我可能把小数点 放错了位置或什么的。
迈克尔:OK
I must’ve put a decimal point in the wrong place or something.
我可能把小数点 放错了位置或什么的。
Shit, I always do that. I always mess up some mundane detail.
我可能把小数点 放错了位置或什么的。
Shit, I always do that. I always mess up some mundane detail.
我总是这样,在简单的细节出错。
Oh! Well, this is not a mundane detail, Michael!
哦,这不是简单的细节,迈克尔!
我总是这样,在简单的细节出错。
Oh! Well, this is not a mundane detail, Michael!
哦,这不是简单的细节,迈克尔!
迈克尔:不要迁怒于我。
Hey, quit getting pissed at me, all right?
哦,这不是简单的细节,迈克尔!
迈克尔:不要迁怒于我。
Hey, quit getting pissed at me, all right?
这全是你的主意,混♥蛋♥。
This was all your idea, asshole.
好,行。
All right. Okay. Let’s try not to get pissed off at each other.
我们不要迁怒于他人。
Let’s just tryto figure this thing out together.
我们冷静下来,想想办法。
The first thing we gotta do is close that account before it gets any bigger.
我们要在户口变更大前把它取消。
我们冷静下来,想想办法。
The first thing we gotta do is close that account before it gets any bigger.
我们要在户口变更大前把它取消。
职员唱歌♥: 祝你生日快乐
? Happy birthday to you ?
我们要在户口变更大前把它取消。
职员唱歌♥: 祝你生日快乐
? Happy birthday to you ?
祝你生日快乐
? Happy birthday to you ?
祝你生日快乐,伦堡先生。
? Happy birthday ?
? Mr. Lumbergh ?
祝你生日快乐。
? Happy birthday to you ?
Doesn’t that look terrific.
伦堡:看起来很好!
Mmm!
嗯。
Here, Peg. You wanna get everybody started there?
来,佩格,你要给大家分吗?
嗯。
Here, Peg. You wanna get everybody started there?
来,佩格,你要给大家分吗?
嗯。
Mmm! Oh, that is terrific.
哦,这很好。
– Just terrific. Thanks, everybody. – Thank you.
很好。
Really. I really, really appreciate it. It’s very special.
谢谢大家,我十分感谢你们。
很好。
Really. I really, really appreciate it. It’s very special.
谢谢大家,我十分感谢你们。
这十分特别。
Now, Milton! Don’t be greedy!
谢谢大家,我十分感谢你们。
这十分特别。
Now, Milton! Don’t be greedy!
妮娜:米尔顿,别贪吃。
Let’s pass it along and make sure everyone gets a piece.
把它往后传,确保每人都能吃到。
妮娜:米尔顿,别贪吃。
Let’s pass it along and make sure everyone gets a piece.
把它往后传,确保每人都能吃到。
米尔顿:上次我没吃到,别人叫我 –
‘Kay, but last time I didn’t receive a piece, and I was told that…
把它往后传,确保每人都能吃到。
米尔顿:上次我没吃到,别人叫我 –
‘Kay, but last time I didn’t receive a piece, and I was told that…
传吧!
– Just pass. – Okay.
好,但…
But this… this… If… There… There…
I just… See, the cake…
蛋糕… 有很多蛋糕吗?
There’s lots of cake, but there’s…
人和蛋糕的比例太大。
The ratio of people to cake is…
All I want is a piece of cake…
I think there’s… there’s a piece of…
[私语] 我可以把整幢大楼烧掉。
I could set the building on fire.
有没有办法就把钱还了?
I-Is there some way to just give the money back?
What, do you mean just hand them a check for the exact amount they’re missing?
还他们所失去的确切金额?
What, do you mean just hand them a check for the exact amount they’re missing?
还他们所失去的确切金额?
我 ? 我认为他们能觉察。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!