诺曼,对,诺曼,当然了
Norman, yes. Norman. Of course.
他不喜欢被称为司机
He doesn’t like to be known as a driver.
哦,非常感谢,诺曼
Oh. Thank you so much, Norman.
♪ 那曾经是来自最温暖的心房♥
♪ What used to come from the warmest heart ♪
♪ 我不得不从一只冷罐头中拿出
♪ I have to get from a cold can ♪
♪ 因为我的宝贝正在…
♪ Since my baby’s cookin’ ♪
– ♪ 别的男人的锅中烹饪 – 嗨
– ♪ In another man’s pan ♪ – Hi.
你去过这里的女洗手间吗?
Have you ever been to the ladies’ restroom here?
没有
No.
我被困在这“出入口”酒吧,没有其它地方可去
I’m stuck here at the Exit/In with no place left to go.
♪ 哦,如果说做♥爱♥
♪ Well, if makin’ love ♪
♪ 是人造黄油
♪ Were margarine ♪
♪ 那么她就是高价的涂抹黄油
♪ Then she is the high-priced spread ♪
– 我要一杯果汁 – 苹果汁?
– I’ll have a cider. – Apple cider?
– 是的,谢谢你 – 算在我的账上
– Yes. Thank you. – Put it on my bill.
– 在另一份账上? – 对
– On another bill? – Yeah.
呃,好的
Uh, all right.
你能不能把它装在一只红酒杯里?
And would you put it in a wine glass, please?
– 把它装在红酒杯里,算我的账上,好吗? – 好的
– Put it in a wine glass and put it on my bill, all right? – Okay.
旅行无间,近距离
Traveling in cozy, close quarters…
我是说,你们差不多像是在一个房♥间里露营
I mean, you sort of have to camp in one room.
– 玛丽和我在一个房♥间里露营 – 显然如此
– Well, Mary and I camp in one room. – Obviously, yes…
– 汤姆在很多房♥间露营 – 我不应该…
– Tom camps in a lot of rooms. – I shouldn’t…
我名叫韦德·库里奇,你呢?
My name’s Wade Coolidge. What’s yours?
嗯,琳内亚是我的名字
Um, Linnea is my name.
哦,这么说吧,汤姆和我,呃…
Well, shall I say that Tom and I, um…
♪ La-da-dee ♪
你们一起唱歌♥的?
You sang together? – …
不,我是说我们就是互相了解一下,呃…
No, I mean we sort of got to know each other, um…
就是《圣经》的方式,这么说吧
in the biblical sense, shall we say.
你们去了教堂?
You went to church?
抱歉
I’m sorry.
不,对不起,这很糟糕
No, I’m sorry. This is dreadful.
但他那么有魅力,我当时想…
But he is so attractive, I was wondering…
我不应该问你,我真应该问玛丽
I shouldn’t be asking you. I should really be asking Mary.
你跟他上了床,对吧?
You went to bed with him, right?
– 哦,是的,我以为你了解的 – 对
– Oh, yeah. I thought you understood that. – Yeah.
哦,我不应该…
Well, I shouldn’t…
你跟他在那里上♥床♥的?
Where did you go to bed with him?
听着,我们今晚有一个特别款待
Listen, we got a special treat tonight.
我的一个朋友正在城里做一张专辑
A friend of mine is in town cuttin’ an album.
– 就是你 – 汤姆·弗兰克今晚在观众席上,他…
– That’s you. – Tom Frank is in the audience tonight, and he’s…
汤姆?说来就来啊
Tom? Speak of the devil!
他同意过来唱上两首
He’s agreed to come up and do a couple of numbers.
让我们给他宾至如归,汤姆·弗兰克!
Let’s make him feel at home. Tom Frank!
来吧
Come on!
对了
Right.
对了
Right.
该死!
Goddamn it!
我在三天里见他都没超过两分钟
I haven’t seen him for more than two minutes in three days.
谢谢你们
Thank you.
正如你们大家记得的,我曾经是一个三重唱的成员
As y’all may remember, I used to be part of a trio.
曾经是?
“Used to be”?
我一整周都在躲他们,可好像今晚他们发现我了
I been hidin’ from ’em all week, but it seems they found me here tonight…
所以我们或许应该把他们也请上来…
so we might as well have them up here too.
比尔和玛丽
Bill and Mary.
好啊!
Lovely!
来吧,你们必须的!
Yes, you must!
我看这个已经一周了
I’ve been watching it all week.
谢谢你们,谢谢
Thank you, thank you.
♪ 但这并不令我担心
♪ But it don’t worry me ♪
– ♪ 这并不令我担心 – 我最爱的歌♥
– ♪ It don’t worry me ♪ – My favorite song.
♪ 这并不令我担心
♪ It don’t worry me ♪
我们完全不需要唱了,你们可以替我们唱
We don’t need to sing at all. You guys can do it for us.
♪ 你可以说我不自♥由♥
♪ You may say I ain’t free ♪
– 选得好 – ♪ 但这并不让我担心
– Good choice. – ♪ But it don’t worry me ♪
♪ 自从你走后
♪ Since you’ve gone ♪
♪ 我的心碎了
♪ My heart is broken ♪
♪ 又一次
♪ Another time ♪
♪ 老旧铁路的火车
♪ Ole railroad train ♪
♪ 带他离开了我
♪ Has taken him from me ♪
♪ 我所有奢侈的快乐
♪ All my luxury ♪
♪ 已经转为痛楚
♪ Has turned to misery ♪
♪ 他是我想要的全部
♪ He’s all I ever wanted ♪
♪ 为什么他要从我这里跑掉
♪ Why did he run from me ♪
♪ 自从你走后
♪ Since you’ve gone ♪
♪ 我的心碎了
♪ My heart is broken ♪
♪ 又一次
♪ Another time ♪
♪ 自从你走后
♪ Since you’ve gone ♪
♪ 我的心碎了
♪ My heart is broken ♪
♪ 又一次
♪ Another time ♪
♪ 我当时不知道
♪ I didn’t know ♪
♪ 你要离开
♪ That you were leavin’ ♪
♪ 直到你到了门外
♪ Till you were out the door ♪
♪ 我当时不知道
♪ I didn’t know ♪
♪ 你所给予的爱
♪ The love you gave ♪
♪ 是真正的爱
♪ Was a real love ♪
♪ 我并不知道
♪ I didn’t know ♪
♪ 那时的许多事情
♪ A lot of things then ♪
♪ 主啊,现在我知道了
♪ Lord, I know them now ♪
♪ 自从你走后
♪ Since you’ve gone ♪
♪ 我的心碎了
♪ My heart is broken ♪
– ♪ 又一次 ♪ – ♪ 又一次 ♪
– ♪ Another time ♪ – ♪ Another time ♪
♪ 自从你走后
♪ Since you’ve gone ♪
♪ 我的心碎了
♪ My heart is broken ♪
♪ 又一次
♪ Another time ♪
♪ 自从你走后
♪ Since you’ve gone ♪
♪ 我的心碎了
♪ My heart is broken ♪
♪ 又一次
♪ Another time ♪♪
等这些都结束之后,我要带他们回去某个地方
When this is all over, I’m gonna be taking them back to someplace…
我可以做的是,我能告诉你,然后我们可以开车转转
and what I could do is, I can tell you and we could drive around.
我可以让你稍微看看纳什维尔
I can show you a little bit of Nashville…
我可以告诉你一些事情,让你度过困难
and I can tell you things that’d send you around the corner.
我不是开玩笑,我知道得多,例如…
I’m not kidding. I know will. I know, for instance…
呃…你叫什么名字?我…那个…
Uh… What is your name? I…
– 诺曼 – 对,诺曼
– Norman. – Yeah, Norman.
拜托,诺曼,我…
Please, Norman, I…
我有个原则,从不跟服务人员传闲话
I make a point never to gossip with servants.
谢谢你们
Thank you.
好的,伙伴们,我想你们知道…
Okay, fellas, I think you know…
我们已经有了一个好人可以支持
we’ve got a good man to get behind here.
我不想占用你们很多时间
I don’t wanna take a lot of your time
因为我们给你们准备了一点娱乐表演
’cause we do have a little entertainment for ya.
呃,你们的桌子上有认捐卡
Uh, you got pledge cards on the table there.
你可以想捐什么都行
You can pledge anything you want to.
我会确保…我会让你得到回报,不管你捐了什么
I’ll make sure… I’ll make you pay, whatever you put down there.
要是你口袋里有支票簿,别害怕写上去
If you got a check in your pocket, don’t be afraid to write it out.
我会迅速把它拿到银行,趁你还没阻止我,还有…
I’ll get that to the bank quick, before you can stop it. And…
任何现金,任何东西都行
Any cash, anything at all.
谁也不要谦虚或是害羞
Don’t anybody be humble or shy.
就这些
That’s all.
你们在写的时候,为了不让你们无聊什么的
And while you’re writin’, so you don’t get bored or anything…
– 有东西来占用你的时间 – ♪♪ [乡村音乐]
– there’s somethin’ comin’ to keep you occupied. – ♪♪ [Country]
眼睛往上看,因为好东西就要从上面下来了
Just keep your eyes up, ’cause good things come from above.
– 嗨,你们大家 – 嗨
– Hi, y’all. – Hi!
我的名字是苏琳·盖伊
My name’s Sueleen Gay…
我来给你们唱一首歌♥,唱一个永不满足的女孩
and I’m here to sing you a song about a girl that never gets enough.
♪ 我永不满足 我永不满足
♪ I never get enough I never get enough ♪
♪ 我如饥似渴的那份爱
♪ Of the love I’m hungry for ♪
♪ 我永不满足 我永不满足
♪ I never get enough I never get enough ♪
♪ 我总是想要更多更多

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!