it’s way too dangerous to simply walk this over and place it,
所以他们把炸♥药♥放进防爆盒里
so they’re putting it inside an explosion-proof box
非常小心地驶向实验屋
and carefully driving it over to the site.
炸♥药♥即将点燃 验证是否足以
We’re gonna set this off, and see if this is enough
将小屋的窗户震碎
to blow out the windows in our building.
是的 这只盒子里装的
Yep, inside that box
可比一把水晶厉害多了
is more than a fistful of crystal.
一旦我们温和的化学家
And once our mild-mannered chemist
煞费苦心地放置完沃尔特的独门武器
has painstakingly positioned Walt’s weapon of choice,
炸♥药♥已经安装到位
it’s wired for detonation.
到底五倍的雷酸汞能否
But can five times the amount of mercury fulminate
把《绝命毒师》特制房♥间一锅端呢
finally get the “Breaking Bad” room boom?
好了 准备把这间藏身屋炸翻吧
All right. Let’s blow up this hideout.
250克雷酸汞
250 grams of mercury fulminate.
这里是《绝命毒师》爆破现场 三
This is “Breaking Bad” Boom in three…
二 一 爆
Two… One… Go.
窗户炸了
I think we got the windows.
我的天哪
Oh, my god!
这屋子算是彻底被我们毁了
We completely destroyed the hideout.
这就是科学
Yeah. Science!
250克雷酸汞肯定能
250 grams of mercury fulminate
把房♥间炸得惨不忍♥睹
certainly broke that room bad.
神啊
Oh, my gosh.
整个建筑都消失了
The entire structure is gone.
太神奇啦
That was awesome!
要不要去看看有没有幸存者啊
Shall we go see if anybody survived?
走啊
Why not?
看到爆♥炸♥现场
And at the scene of the blast,
就知道卡莉的直觉是对的
Kari’s instincts were right.
所有窗户都被炸碎 无一人幸免
So, all the windows are busted out, and everyone’s dead.
说实话 电视里那种钢筋混凝土大楼
Now, to be fair, a reinforced-concrete building
炸起来的效果可能要比
like the one in the show might have fared better
我们的木头房♥子好 可是吧
than our wooden house, but you know what?
这也不能改变流言被终结的事实
That doesn’t change the fact that this is still busted.
流言终结
对流言终结者来说这是终结了
It’s busted for the Mythbusters,
但对会读出潜台词的观众们来说
but for those of you reading between the lines…
好吧 他们认为终结了
All right, so, um, they’re calling it busted,
可是… 你怎么看
But… What about you?
我说被证实了
I say confirmed.
被证实了 好
Confirmed? Hmm.
解释下 为什么
Explain. How so?
沃尔特用那包雷酸汞
Well, Walt used that bag of mercury fulminate
威胁房♥间里的所有人 他是对的
to threaten everybody in the room, and he was right.
那包东西确实可以造成毁灭性灾难
That bag would have caused total devastation.
要是我们也用那么多
In fact, if we use that much,
就变成杰西·平克曼个人秀了 是不
It would be the Jesse Pinkman show now, right?
是啊 是啊 确实如此
Yes. Yes, it would have been.
-是哇 -该死
– Yeah? – Damn it.
真该死
Damn it.
可是靠手猛掷是没法引爆的
Okay, so, but what about it not going off when it was thrown
或者你怎么知道要多少
or how you need a lot of it
才能弄出一个大 大爆♥炸♥呢
to make a, you know, big — a big boom?
那些只是小细节啦 朋友
Those are just details, my friend.
-细节 -细节 细节
– Details. – Details, details.
伙计 你说话越来越像沃尔特了
Man, you sound more like Walt every day.
你终于注意到了
I’m glad you’re noticing.
广♥告♥之后
After the break…
可不再是半调子的实验了
there’s no more half measures…
全往一边倒了
It’s going over the side.
伙计
Dude!
这些人完全是一路奔着
as the guys go the whole hog
化学灾难去了
for a chemistry catastrophe.
文斯 我非常喜欢这部剧
Vince, I wanted to tell you I’m a huge fan of the show,
而且一直想问一个问题
and I’ve been wanting to ask this question.
我觉得沃尔特是一个有缺陷的天才
See, I think of Walt as a flawed genius –
确实有聪明才智
Clearly brilliant,
但是对自己的脾气似乎管理不当啊
But also with serious anger-management issues.
是啊 不止是愤怒管理问题
Yeah, you know, and not just anger management.
这个家伙
I mean, this guy —
他褊狭 脾气坏
He’s intolerant, he’s bad-tempered,
同时也非常 非常狡猾
But he’s also really, really cunning
还有吧 超级有条理性
And, um… Kind of super methodical.
确实如此
Right. Exactly.
我的问题是
So, my question is,
沃尔特这个人物的灵感来源是什么
where did you find inspiration for the character of Walt?
实话说 不能告诉你
Honestly, couldn’t really tell you.
这是个谜了
It’s a mystery.
这里是《绝命毒师》
It’s “Breaking Bad” in the house.
根据《绝命毒师》的剧情
According to “Breaking Bad,”
酸加浴缸再加上有机质
acid plus bathtub plus organic matter…
就是灾难的食谱
is a recipe for disaster.
但现在看来 效果堪忧啊
But so far, not so good.
天哪 太恶心了
God, that’s nasty.
地板完好无损
The floor is totally intact.
浴缸里的东西都没有流下来
No tub’s coming through there.
然而 为了最后献身科学事业的”猪”
However, for the final science of the hams…
我们的最后一个浴缸需要这个来搬运
Our last tub required this to move it.
要搬运这个
For moving this one,
我将向世界展示我的超强力量
I’ve decided to reveal to the world my super strength.
他们更换了浴缸 加大了酸液的剂量
they’re switching tubs and upping the acid ante.
我们要在这里完全
This is where we try to show what it would actually take
复♥制♥《绝命毒师》中的情景
to replicate what we saw in “Breaking Bad.”
因此我们需要把90升超浓硫酸
And that involves pouring 24 gallons of almost pure sulfuric acid
倒入装着猪的玻璃纤维浴缸中
over a pig in this fiberglass tub.
除此之外 我还会加入45升特制溶液
To that, I will add 12 gallons of our special sauce,
它就装在这个容器里
which will come out of this container right here,
我将用吊车越过围栏把它运过去
which I’ll deliver with the gradall up and over our barrier.
然后我会打开阀门 看看
And I’ll open the valve, and we’ll see what happens
我们的特制酱汁在猪身上如何反应
when our special sauce gets to work on that pig.
这是加强版的防范措施
It’s a souped-up protocol,
因为六倍的酸液量意味着六倍的风险
because with six times the acid, there’s six times the risk.
我不仅全副武装 而且英俊潇洒
It’s not only fully protective, but I look good in it.
帅毙了
Damned good.
因此在亚当装填特制溶液时
So, while Adam loads the special sauce…
我的任务完成了
I’ve done my part.
杰米则给猪洗了个硫酸澡
Jamie gives the pig its sulfuric soaking.
好了 亚当 就剩两瓶了
Okay, Adam. That’s the last two.
你可以把特制溶液运过来了
I’m ready for the special sauce.
收到
Copy that.
然后 亚当小心地把腐蚀性催化剂放下
Then, Adam carefully lowers his corrosive catalyst.
好了 开始注入
All right. Here we go.
而杰米开启了危险洪流的闸门
And Jamie unleashes a torrent of trouble.
开始冒泡了
It’s really bubbling.
现在的问题是这种组合
The question now is will this combo
能达到《绝命毒师》中的化学效果吗
get them the “Breaking Bad”-chemistry destiny?
我从这儿都能看到浓烟
Oh, wow. I can see the smoke from here.
浴缸中开始产生剧烈的反应
Well, it’s off to a very volatile start.
开始冒烟了 我们最好赶快离开这儿
It’s starting to go off. We better get out of here.
实际上 还没等他们跑到山坡上
In fact, the guys don’t even make it up the hill
围栏里就充满了浓烟
before the entire corral goes up in smoke.
烟往那边飘了
It’s going over the side.
好家伙
Dude!
不知道现在遥控摄像机
I don’t know if looking at remote cameras
还能不能看清楚
is gonna help at this point.
不行了
No.
亚当说的没错
Adam’s right.
化学反应如此迅速 激烈
The reaction is so fast and so furious
连摄像机都一片朦胧
that even the cameras are in the dark.
要我说
Well, I’ll tell you one thing.
我们选择远程倒入特别溶液真是太明智了
I’m glad we decided to pour in the special sauce remotely.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!