All right, these windows are a little dirty,
但我们不介意
But we don’t care.
最后就是要加入几位绝命毒枭
And then the final touch is to add the “Breaking Bad” Guys.
这就是沃尔特
This is gonna be Walter.
他不能就像个机器人
He can’t just be a robot.
还得有点人性
He needs a little humanity.
这次实验中 我们将检验两件事…
For this experiment, we’re testing two things —
杀伤力和是否造成人员伤害
Both lethality and injury.
因此我们用上了安赛科爆破隔膜
Now for that, we have Oseco burst discs.
假设超过每平方英寸6公斤被视为损伤
We’re gonna put both injury at 13 P.S.I.
超过每平方英寸34公斤则是死亡
And death at 75 P.S.I.
这里有屠库 沃尔特·怀特和他的亲信
At Tuco, Walter White, and his henchman.
让我们看看谁存谁亡
We’ll see who lives, who dies.
与此同时
And with that,
《行尸走肉》的戏剧性场面 就要上演了
The “Breaking Bad” Tableau is ready to, uh, break.
接下来…
Next…
一瞬间我感到心神不宁
Suddenly, I’m very uneasy.
一小撮晶体是否能使屋子大爆♥炸♥呢
Can a fistful of crystal make a room ka-boom?
我的天呐
Oh, my gosh!
流言终结者 绝命毒师特辑
快把裤子穿好 我们还有正事要做
Put your pants back on. We got work to do.
欢迎来到坏人的藏身处
All right, welcome to the bad guy hideout.
我们将如此检验该流言
Now this is how we’re gonna test this myth.
我们会用上50克雷酸汞
We’re gonna take 50 grams of mercury fulminate,
黏在沃尔特的手中
Stick in Walt’s hand,
也就是格兰特的投掷机器
A.K.A. Grant’s throwing machine,
将它掷向地面 看看是否会爆♥炸♥
Throw it on the ground, and see if it explodes.
我们将这件办公室建成剧集中的样子
Now, we’ve re-created the office just like in the TV show.
按常规规定建造 并装有窗户
It’s built to code, complete with windows.
现在 屠库坐在那儿的桌后
Now, Tuco’s over here. He’s sitting at his desk.
数着他的钱
He’s counting his money.
他的亲信正包围者沃尔特
Now, his henchmen, they have Walt surrounded.
我们将启动投掷机器
So what we’re gonna do is load up the throwing machine,
将雷酸汞投向地板
Throw the mercury fulminate on the ground.
如果它爆♥炸♥了 爆破隔膜
Now, if it explodes, we have burst discs
将显示这些人经过爆♥炸♥后是否能够幸存
Around the room to see if these guys would survive the blast,
我们也将看到窗户是否会像剧中那样
And we’re gonna be able to see if the windows blow out
被爆♥炸♥震碎
Just like in the TV show.
先生们 你们好
Hello, gentlemen.
这是真家伙吗
So, is that the real stuff?
没错
Yes, it is.
行了
There you are.
好的
All right.
一瞬间我感到心神不宁
Suddenly, I’m very uneasy.
在易燃易爆的载荷到位之后
With the unpredictable payload in place,
格兰特小心翼翼地给机器人通上了电
Grant very carefully charges the throw bot.
好 系统已通电 我将拔下保险销
Okay, system’s charged. I’m pulling the pin.
好了 机器开启了
Okay. We’re hot.
记住了 为了证实这条留言
And remember, to confirm the myth,
投掷必须引爆♥炸♥药
The throw must trigger a blast
震碎窗户 但沃尔特得毫发无伤
Which blows out the windows and leaves Walt unharmed.
投掷=爆♥炸♥
窗户碎裂
沃尔特毫发无伤
现在我们将开始倒计时 等待投掷
So now it’s the countdown to the throwdown.
沃尔特·怀特将
This is Walter White
掷出50克的雷酸汞
With 50 grams of mercury fulminate
倒数三 二 一…
In three, two, one…
什么都没发生
Oh! Nothing happened.
我还期待过它能爆♥炸♥呢
There was a second where I was hoping it was gonna work,
可显然它没爆♥炸♥
But it obviously didn’t.
它没那么容易爆♥炸♥
It’s not that sensitive.
雷酸汞也许是具有爆♥炸♥性
It seems mercury fulminate may be volatile,
但沃尔特用力一掷无法引爆它…
But Walt’s powerful pitch couldn’t detonate it…
也就是说某些人得作些解释了
…Which means somebody has some explaining to do.
我知道你是我最重要的老板
So, uh, I know you’re my boss and everything,
但现在看起来你好像错了
But it looks like you were kind of wrong
这次你犯错了呢
with this one, huh?
卡莉 托里和格兰特不知道的是
Yeah, but what Kari, Tory, and Grant don’t know…
在我脑海深处的事实
Is that up here in my mind’s eye,
在那个场景中 我认为的真实情况
You know, in that scene, what I think happened
是沃尔特在他的雷酸汞中
Is that Walt mixed in with his mercury fulminate
混入了一点点雷酸银
A little silver fulminate.
那是啥
What’s that?
这就是人们在这玩意儿里会用到的成分
It’s the stuff they put in these things.
你能随身带着它真是太好了
Um, I love that you just have that with you.
但剧中并没提到它 所以…
But that wasn’t in the show, so…
要知道 有时你要领会言外之意
Well, you know, sometimes you got to read between the lines.
那是什么
What is it?
好的 那么如果我们仔细研究台词
Okay, so if we read between those lines…
雷酸汞
Fulminated mercury…
一点化学的小把戏
A little tweak of chemistry.
文斯的意思就是沃尔特这块祸害晶体
What Vince is saying is that Walt’s crystal of chaos
绝对能引起爆♥炸♥
Would definitely detonate.
让我们回到大本营
So back at base camp,
伙计们正在准备他们的载荷
The guys are priming their payload
爆破雷♥管♥的美称
Courtesy of a blasting cap.
安全终结者
我们实验中的其他因素不变
Now, everything else about our experiment is exactly the same.
安全终结者
坏人们还在原地
The bad guys are in the same places.
爆破隔膜也在相同位置
The burst discs are in the same positions.
雷酸汞被固定在
And the mercury fulminate is being set off
它原本应该被砸在地上的位置
From where it would have hit on the floor.
我们将用雷♥管♥引爆它
We’re gonna fire this off with a blasting cap
看看我们能否炸碎窗玻璃
and see if we blow out any windows
以及在场人士能否幸存
And how everybody in the room fares.
这次肯定能爆♥炸♥
This time they’ll certainly get a ka-boom,
终结它
但五十克雷酸汞
But will 50 grams of fulminate
是否能在确保沃尔特安全的前提下
still blow out the windows
炸飞窗户呢
and leave Walt unharmed?
五十克雷酸汞
Okay, this is 50 grams of mercury fulminate
一间自建房♥ 看看结果如何
and a blasting cap, just to see what it does,
三 二 一
In three, two, one…
炸得漂亮
That was a good blast,
但绝对没到炸飞窗户的地步
But it definitely didn’t blow out the windows.
没错 流言被终结了
Yeah, you know what? It’s busted.
投掷雷酸汞并不能
We couldn’t throw it down
导致其爆♥炸♥
And set off the mercury fulminate,
而引爆剧中相同用量的雷酸汞
And with the same amount as in the show,
也达不到炸飞窗户的地步
it didn’t blow out any windows.
啥都没炸飞
It didn’t blow out anything.
投掷无法引爆
It’s “No” to the throw,
就算引爆也炸不飞窗户
And “No” to blowing out the windows.
那么沃尔特和那些坏人的情况怎样
But did Walt and the bad guys survive?
通风通得差不多了
Okay, now that the room’s been properly ventilated,
不用担心爆♥炸♥遗留的烟尘
There’s no danger of fumes,
但所有东西都布满了尘土
but everything’s covered in a fine mercury dust,
我可不想碰这些东西
so I’m not gonna touch anything as I investigate the room.
这里 坏人一号♥
I can see right here — first henchman,
测伤膜破了
The injury disc is burst.
沃尔特的测伤膜也破了
Also, injury disc is burst right here at Walter.
投掷无法引爆
引爆无法炸飞窗户
引爆无法保证沃尔特毫发无伤
也就是说这间房♥里的所有人都受了伤
That means that everybody in the room is injured.
由于窗户未破损
Probably asphyxiating from mercury fumes
他们也可能窒息而亡
because the windows did not break.
流言是被终结了 可实验还得继续
It may be busted, but the throw’s not over yet.
下一研究课题是
The next chemistry question is,
如何才能重演剧中的情景
what will it take to re-create the small-screen scene?
请勿在家尝试本片中的任何实验
Please, don’t try what you’re about to see at home.
本集中使用的物品
The substance that we are working with
属高危化学物品
is extremely dangerous.
我们有专家在场确保安全

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!