太棒了!
A filibuster! This is the miracleI wanted. What a yarn!
妨碍国事进行!这是我要的奇蹟真是奇谈!
把他说的东西寄回到家乡
Get everythinghe says back to that home state.
真是快乐!
It’s a pleasure!They’re going to hear this in Patagonia.
他们在荒山野岭都会听到这个
整个议院因为抗♥议♥都解散了!
In protest,the whole Senate body walked out!
不是这种直接引起骚动的东西
Not that straight stuff. Kick it up.
站在他那边为他奋斗,了解吗?
Get on his side.Fight for him, understand?
你喜欢这只猴子,是吗?
You love this monkey, don’t you?
你觉得呢?现在回去工作照我的话做
What do you think?Now go to work. Do as I tell you.
写这个:这是现在最巨大的战争
Take this: This is the mosttitanic battle of modern times.
大卫不用弹弓就能引起战争
A David without even a slingshotrises to battle
对抗葛力亚大力士泰勒这只黑手
against the mighty Goliath,the Taylor machine,
听说是里应外合
allegedly crooked inside and out.
我敢打赌你可以不写“听说”
Yeah. For my moneyyou can cut out the “allegedly.”
我们把总部的人都带来了
We’re bringing everybody upfrom headquarters.
他们在哪?快快打电报!
Where are they?Come on, get these telegraphs moving!
– 你联络上亨德利克?- 他们在找他
You get Hendricks?They’re looking for him.
“他们在找他”编辑者
“They’re looking for him.” An editor.
他为何不在他的桌上?
Why isn’t he at his desk,where he belongs?
你不觉得你最好回到议院?
Don’t you think youbetter get back to that Senate?
那小子对议员说话
The boy’s talking to that state.
如果他能引起群众反对我们
If he can raise public opinionagainst us…
他没机会开始
He’ll never get started.
五小时内我会发表民♥意♥我做了一辈子了
I’ll make public opinion within 5 hours.I’ve done it all my life.
我会毁谤这傢伙
I’ll blacken this punk so…
把民♥意♥留给我
Leave public opinion to me.
现在回到议院
Now, go back into the Senateand keep those senators lined up.
管好那些议员
我会在发言台上用我所知的攻击他
I hit him from the floorwith everything I knew.
我受够了
I haven’t gotthe stomach for it anymore.
如果他说服那些议员你把你的脑袋炸开好了
If he convinces those senators,you might as well blow your brains out.
这就是全部,乔!
This is the works, Joe!
不是我们退出就是我们要比以前大
Either we’re out of businessor we’re bigger than ever.
我们打烂这个村夫前什么都阻止不了
We can’t stop at anythinguntil we smash this yokel…
亨德利克在电♥话♥上
MAN: Hendricks on the phone.Go back to the Senate, will you?
回到议院,好吗?
Hello, Hendricks.Well, the chips are down.
嗨,亨德利克筹码已经下了
不要再登任何史密斯说的话
Keep everything that Smith says,or any other pro-Smith stuff
或是对他有利的话在我们的报纸上了解吗?
out of all our newspapers.Understand?
还有州中受你控制的人
And all the othersyou can line up in the state.
这些反对党报不会跟我们玩
Those broken-down opposition papers,who won’t play ball with us,
我要二十四小时内全线封锁
I want you to tie up for 24 hours.
拦住他们的递送,不准在街上看到它们,我不在乎!
Stall their deliveries.Push them off the street. I don’t care!
封锁他们二十四小时会给我很多时间
Bury them for 24 hours.That’ll give me plenty of time.
你替黑手辩护打击这傢伙!
And you defend the machine.Hit this guy!
跟平常一样,犯罪阻碍救济议案
Oh. The usual thing.Criminal, and blocking a relief bill,
让大家挨饿
and starving the people.
乔,你回议院好吗?
Joe, will you get backinto that Senate?
亨德利克让所有平民兴奋
And Hendricks,get the hoi polloi excited.
叫他们送抗♥议♥信,电报随便你喜欢都行
Have them send protest letters,wires, anything you like.
买♥♥下国内每个电台的时间
Buy every minute you canof every radio station in the state
让他们继续反对史密斯
and keep themspouting against Smith.
我不在乎付出多少不计代价
I don’t care what it costs. Pay out.
快让整个运动开始!
Get moving.Get the whole state moving!
史密斯使州蒙羞
[???]
史密斯阻止议案宣读
囚犯蔑视国家
这个阻扰议事的人只是卑劣的想要把你的注意
This filibuster is a cowardly attemptto turn your attention
从问题后面的真♥相♥转移
from the true factswhich are beyond question.
杰佛森·史密斯当场被抓到偷小孩子的东西
Jefferson Smith was caughtred-handed, stealing from boys.
救济被阻止人们会失业
Relief will be stopped.Men thrown out of jobs.
阻止史密斯
[???]
把史密斯送回他应在的监狱!
史密斯发言人♥民♥挨饿
支持潘恩议员
– 我看过妨碍议事,但- 史密斯不能继续,这太荒谬了
I’ve seen filibustering, but…Smith can’t go on. It’s ridiculous.
我们要让他下台
We’ve got to get him off the floor.
只要史密斯合法握有发言权
As long as Mr. Smithholds that floor legitimately,
他会继续下去
he’s going to continue to hold it.
如果你问我那傢伙说的有理
If you ask me,that fellow’s making sense.
有理?你说勒索有理?亨利?
Sense?You call blackmail sense, Henry?
乔,我一开始就不喜欢这小子
Joe, I didn’t likethis boy from the beginning.
但我们觉得没有不诚心的人
But we feel thatno man who wasn’t sincere
能这样继续坚持反抗下去
could fight like thisagainst these odds.
我非常乐于知道这件事,马丁
I’m very glad to know that, Martin.
过了二十年,我非常乐于知道你会相信他的话,不相信我的
After 20 years, I’m very glad to knowyou’d take his word against mine.
是的,就是这个意思!
Yes, that’s what it means!
如果他是对的那就是我错了
If he’s that much right,then I’m wrong.
乔,我们不能想想办法
Joe, can’t we work out some deal
先延后威利水坝让预算不足的议案通过?
to pull that Willet Dam outand let the Deficiency Bill go through?
不是威利水坝的问题
It isn’t a question of Willet Dam.
是我名声的问题
It’s a question of my honorand reputation.
议会的正直清廉议院本身的正直清廉
The integrity of the Committee,the integrity of the Senate itself.
如果你要拿掉第四十节请便
If you want to throw outSection 40, go ahead.
– 我会辞职- 等等,乔
I’ll resign.Now, wait a minute, Joe.
真是没道理
This is a lot of nonsense.
乔是对的不可能协商
Joe’s right. A deal is impossible.
我们要继续
We’ve got to go on with this.
扰乱他,继续让他说
Break him, keep him talking.
没有休息接力维持法定人数
No relief. Maintain a quorum in relays.
– 你也是这么觉得,约翰?- 我首次同意你
Is that how you feel, John?I agree with you.
该是换班的时候
It’s time to relieve the floor.
这初来的傢伙怎么知道这多
SENATOR 1:How a man that greenknows as much as he does…
不能再继续了
SENATOR 2:Can’t go on much longer.
由他们的创使者来给与他们资格
JEFF:”…that they’re entitled by their creatorwith certain inalienable rights.
赋予不可剥夺的权力
在这其中就是生命自♥由♥,和追求
And that among these are life,liberty, and the pursuit of…”
看起来像晚班的来了
Well, looks likethe night shift’s coming on.
[CROWD LAUGHINGTHEN GAVEL BANGING]
议会延期直到秩序恢复
PRESIDENT:Senator will please suspenduntil order is restored.
[GAVEL BANGING]
这是H.V.卡顿伯恩
This is H.V. Coltenborn speaking.
一半的华盛顿官员都在这里看民♥主♥最好的表演
Half of official Washington is hereto see democracy’s finest show,
妨碍国事进行:你有权说到你死为止
the filibuster:The right to talk your head off.
美国自♥由♥言论的特权最富戏剧性的形式
The American privilege of free speechin its most dramatic form.
议会一个最不起眼的人
The least man in that chamber,
一旦他依规则拿到发言权
once he gets and holds that floor,by the rules,
只要他站得住就能够拥有发言权
can hold it and talk as longas he can stand on his feet.
只要他不坐下来
Providing alwaysthat he does not sit down
或不离开议会或不讲话
and that he does not leavethe chamber or stop talking.
中廊非常拥挤
The galleries are packed.
外交中廊是两院独♥裁♥力量的协调者
In the diplomatic gallery arethe envoys of two dictator powers.
他们来这里看在家里看不到的
They have come here to seewhat they can’t see at home,
民♥主♥的行动
democracy in action.
生命,自♥由♥,追求幸福
JEFF:Ahh. “…life, libertyand the pursuit of happiness
保卫这些权力政♥府♥在人♥民♥之间设立机构
and to secure these rights,governments are instituted among men,
从统治的同意上给予他们力量
deriving their just powersfrom the consent of the governed,
不论何时任何形式的政♥府♥变得多腐♥败♥时
that whenever any form of governmentbecomes destructive to these ends,
去转换或是放弃这是人♥民♥的权力
it is the right of the peopleto alter or abolish it.”
我怎么样?
How am I doing?
[CROWD LAUGHING]
– 别停止,快行动!- 克拉克,吉姆
Quit stalling and move!Clark, Jim.
– 克拉克- 泰勒先生?
Oh, Clark…MAN: Mr. Taylor?
是的,等等
Yes, wait a minute.
打电♥话♥给潘恩议员说这件事
Phone Senator Paine about it.
我是在华盛顿的吉姆·泰勒
This is Jim Taylor in Washington.About this Smith filibuster.
关于这个阻碍议事的史密斯
在西南方的报纸一定要知道
Newspapers in the Southwest mustrealize that this bill he’s trying to block
他试着要阻止的法案
会影响你的地方也会影响其他的地方
will affect your section as well as any.
这是每个报业的爱国责任
It’s the patriotic duty of everynewspaper…
等等,是的?
Wait a minute. Yes?
– 杰克森市打来- 先等一下!
WOMAN: Jackson City calling.Hold them!
我们要打击这个人直到捏碎他为止!
We’ve got to keep hammeringat this man until we smash him!
我很享受独♥立♥宣言的那部份
Uh… I get a great kick out of that partof the Declaration of Independence.
不可能有个国家能让这些规则运作
You’re not going to have a countrythat can make these rules work,
如果你还没让你的人去分别人♥权♥