Sorry I’m late. I had a little bit of a…
抱歉我迟到了 我刚碰到了一点…
You know what? I don’t have to explain myself to you people.
知道吗?我用不着跟你们解释原因
Uh… Let’s get into it.
我们开始上课吧
So, I tried that face mask, and look.
我试了那张面膜 你看
Oh, no.
不好
I’m zooming. To be honest, it was painful.
-我放大看看-老实说 很疼
Hey, can I sit with you guys?
嘿 我可以跟你们一起坐吗?
Yeah, sure.
当然可以啊
Oh, and thanks for giving me this.
对了 谢谢你把这给我
I needed a sign from the universe that there were actual humans here.
我真的需要老天显灵告诉我这里存在有血有肉的人类
What is that?
那是什么?
Um… I don’t know. I found it in the girls’ bathroom.
不知道 是我在女厕所里找到的
It’s a zine. In the Bay Area, there are tons of them at shows,
这是一份杂♥志♥ 在湾区表演时会发很多这样的杂♥志♥
but it’s the first time that I’ve seen one here.
但我第一次看到这里也有
Sorry we are not the Bay Area.
抱歉 这儿不是湾区
So are you guys gonna do the thing that it says for tomorrow?
那你们打算做里面说的明天要做的活动吗?
It says to draw hearts and stars on your hands to show support.
它说要在手上画爱心和星星来表示支持
Yeah, I was gonna do it.
对 我正打算做
Yeah, me too.
我也会
Why?
为什么?
What do you mean why? I mean, like, what’s the goal?
-什么为什么?-我是说 目标是什么?
Revolution, baby.
革命啊 宝贝
I don’t see what doodling on our hands is gonna do.
我只是搞不懂在手上乱涂乱画能有什么作用
Well, it’s better than doing nothing.
这个嘛 总比什么都不做好
I’m just hyped somebody made this. Whoever did it is dope.
我只是为有人办了这份杂♥志♥感到兴奋这个人太酷了
Hey.

You’re home late.
你回家晚了
I had a dinner after work.
我下班后去吃晚饭了
You look extra nice. Hm.
你这打扮格外好看
That’s cute. What’s that?
那挺可爱的 是什么?
This? Uh, it’s nothing.
这个?没什么
Cool.
很酷嘛
Hell, yeah, it is.
对啊 没错
Showing the people what’s up. Females gotta stick together.
给大家看看这势头女性必须团结一心
Number one untapped resource, women.
头号♥未开♥发♥资源:女性
There she goes.
她说得对
There are more of us than them. Breaking the glass ceiling.
我们的人比他们多 打破玻璃天花板
Lady power.
女性力量
Stars for a star, baby.
手上画着星星的明星 宝贝
Hey.

Oh, hey, Vivian. Nice stars.
嘿 薇薇安 星星真好看
Hey, Meg. Nice hand.
嘿 梅格 手真漂亮
Oh, thanks. You too.
噢 谢谢 你的手也很漂亮
Good morning, and welcome to the revolution. Bam.
早上好 欢迎来到革命 砰
Oh! Please tell me you did it.
-噢-拜托你告诉我你画了
Yeah. Duh. Do you like it?
那还用说?你喜欢吗?
Yo. I took this picture, and I started the hashtag
哟 我拍了这张照片创建了一个新标签
“Moxie girls fight back.”
叫“革命女孩出手反击”
There are more of us than you think. Oh, that’s so cool.
-响应的人比你想象的要多-噢 那太酷了
That’s hot.
太性感了
Okay, everyone quiet down. Guys, grab a seat.
好了 大家请安静你们快找位置坐下吧
We don’t have a ton of time,
我们时间不多
so I would like to waste some on morning announcements.
所以我想把一些时间浪费在晨间公告上
Chris. Lights.
克里斯 关灯
Yo-ho-ho, Pirates.
哟吼吼 海盗们
Just a quick update on my injury. It was a green break,
我想说说我的最新伤情只是发生了青枝骨折
and it, like, didn’t… It didn’t even hurt at all.
一点儿也不痛
So, I shall be ready to cheer again on the SS football field come Friday.
所以我这周应该能到SS美式足球场加油打气
Hey. So Bradley Chambers’s parents are going out of town,
喂 布拉德利钱伯斯的父母要出城
I think to Mongolia or something,
好像是去蒙古什么的
but he’s gonna have a party, which is cool.
但他要办一场派对 这很酷
It’s Hawaiian-themed though,
但派对是以夏威夷为主题
which isn’t that cool, but are you gonna go?
这倒是没那么酷 但你要去吗?
Yeah. Yeah.
好啊 我去
Appearing in a sailor’s tale, there’s been some unrest on my ship…
根据一位高个子水手的说法我的船上出现了一些混乱情况
Oh. Excuse me, Mr. Davies.
噢 打扰了 戴维斯老师
Kaitlynn Price,
凯特琳普莱斯
do you have a sweater or a jacket?
你带了毛衣或外套吗?
Why?
怎么了?
Well, your straps are a little thin
你的吊带有点儿太细了
and you’re showing lots of collarbone.
露了很多锁骨
It’s like the exact same one she’s wearing.
她和我穿的几乎一样啊
Well…
是这样的…
Enough.
够了
Kaitlynn, please give me a break
凯特琳 你不要为难我
and just cover up, so that we can all get back to learning.
把身体遮好了这样我们就能重新开始上课了
I don’t have anything to cover up with.
我没有带外套
Okay, come with me.
好吧 跟我来
Oh, girl, you bad. You’re going to jail.
姐妹 你是坏蛋 等着坐牢吧
You in trouble. That’s what you get for trying to dress like Britney Spears.
你有麻烦了这就是你打扮成小甜甜布兰妮的下场
Shut up. Yeah.
-闭嘴-对啊 说真的
You’re wearing the same thing. You’re right.
-你和她穿的衣服一样-没错
I need to go with her, so we can talk about that.
我需要跟她一起走这样我们就能好好谈谈
We need to stick together. I’ll…
我们要在一起 我要把她保释出来
Sit down.
坐下
Mitchell, you want to laugh? Laugh at the announcements.
米切尔 你觉得什么好笑吗?笑笑公告吧
The winner will receive a $10,000 scholarship
获胜者将赢得一万美元奖学金
and represent Rockport at the state caucus in the spring.
并在春季代表洛克波特出席全州决策会议
Another girl had the exact same tank top on.
另一个女孩穿着同样的背心
They were wearing the same thing, but she got in trouble
她们穿着一样的衣服但她惹上了麻烦
because she looks a little different than that other girl.
因为她和另一个女孩儿看起来不一样
Oh. She had…
-噢-她有…
Okay, I get it. Yeah.
-好了 我懂了-对
Shelly was like, “You gotta put on a sweater.”
于是雪莉说 :“你得穿上毛衣”
She’s like, “I don’t have one.”
她说:“我没带毛衣”
And so then Shelly said, “Come with me,” and she sent her home.
雪莉说:“跟我来”然后把她赶回家了
Isn’t that crazy?
是不是很不讲理?
Wow.
哇哦
I am so glad we didn’t have a dress code.
很庆幸我们当年没有着装要求
Me and my friends were such assholes, we protested everything.
我和朋友们都很不是东西什么事都要抗击一番
One time someone told our friend Sarah that she smelled,
有一次 有人说我们的朋友莎拉很臭
and none of us showered for two weeks.
于是我们大家都两周不洗澡
Yeah.
对啊
But how do you know what to do? Like, how to protest something?
但你怎么知道该做什么?比如如何抗♥议♥某件事?
We didn’t. You know, we made a ton of mistakes.
我们不知道 是这样的我们会犯一堆错误
We argued with each other. We weren’t intersectional enough.
我们互相争论 交织性还不够
We called our meetings powwows.
我们把会议称为“帕瓦仪式”
Oh no. Mmhm.
噢 糟糕
But you’re glad you did it all?
但你为做了那些事感到庆幸吧?
Of course. What are you gonna do? Nothing?
当然啊 不然要怎么做?袖手旁观?
You sound like Lucy.
这很像露西会说的话
Oh. That’s that new girl, right? You like her.
噢 就是那个新来的女孩儿 你喜欢她
Yeah. Yeah.

I mean, we’re so different.
我是说 我们很不一样
Sometimes you meet someone different and you just kind of click.
有时候你遇到了一个不同的人但你们一拍即合
Like that guy John that we saw at the supermarket.
就像我们在超♥市♥遇到的约翰一样
I don’t know. We don’t really agree on things,
我不知道 我们对不同问题上有不同的看法
but we’ve been cracking each other up at work.
但我们在工作上总能把对方逗乐
Yeah. Lucy is fine. She’s great.
对 露西挺好的 她很棒
It’s Claudia that’s being weird.
倒是克劳迪娅变得很古怪
Wait, you’re having problems with Claudia?
等等 你和克劳迪娅起矛盾了?
Don’t stress me out.
薇薇安 别让我紧张
You’re supposed to be best friends with Claudia for life
你应该和克劳迪娅当一辈子的闺蜜
Do you remember when you guys used to sing the song from Wicked?
你还记得你们俩以前一起唱《魔法坏女巫》里的歌♥吗?
Do you still do that? No.
-你们还会一起唱吗?-不会了
Oh, no.
糟糕
No, Mom, we’re fine. Okay?
不 妈妈 我们没出问题
We’re going to a party later. Relax. Don’t tell me to relax.
我们晚些会一起参加派对 放松
That’s very triggering for me.
别让我放松 那会让我特别紧张
This looks like the place.
看起来就是这儿

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!