这对他也非常艰难痛苦
and how hard that was for him.
你们可以向他求证
You can ask him about it
但也许他妄自菲薄的性格
but his sort of over-the-top humility
又会挡住真♥相♥的道路
will probably get in the way.
既没人能像他做如此多事来逗我开心
No one has done more to make me smile than he has.
也没人能让我如此开心
And no one ever could.
瑞秋的骨灰被撒在
Rachel’s ashes were scattered
她家后面的公园里
in a park behind her house.
显然 她曾离家出走
Apparently, she ran away from home once
并想住在那公园里
and tried to live there.
这是她阿姨在葬礼上讲的故事
It was this story her aunt told at the funeral.
她想变成一只小松鼠
She was trying to become a squirrel.
还以为只要住在森林里
She thought she could turn into one
怀着极度的渴望
just by being in the forest
就能成功变成松鼠
and wanting it really bad.
我想也许这就是麦卡锡老师说的
I guess maybe that’s what Mr. McCarthy meant
某人人生的画卷会继续展开
about someone’s life continuing to unfold.
在瑞秋去世后还能继续了解她
It was weird to be learning something new
挺古怪的
about Rachel after she died.
但莫名的 也让我感到安心
But somehow, it was reassuring as well.