不,小姐
No, Madame,
it just staggers the imagination.
那动员警♥察♥局的所有人也不够
It would take more
than the entire Paris police force.
需要动用消防大队
It would take the fire department,
the sanitation department…
或童子军支援
…and possibly the Boy Scouts.
我们可不要童军
Certainly, we don’t want young boys
in short pants…
卷入这种场面
…involved in situations like this.
亚莉,已经够了
我送你回去
Ariane! This has gone far enough.
I’m going to drive you home.
米契
我没铜板了
-Michel.
-I’m sorry. I have no more coins.
不,我要你送我回去

-No, I want you to take me home.
-That’s better.
能在丽池停一下吗
But on the way, could we stop at the Ritz?
丽池!
The Ritz!
路路,回来
Come back, Loulou!
叫什么?那里没人
坏狗!
Why are you barking?
There’s nobody there. Bad dog!
意乱情迷!
Fascination!
你今晚怎么了?叫个不停
坏狗!
Now what’s come over you tonight?
All that barking. Bad dog!
法那肯先生
Mr. Flannagan?
法那肯先生
Mr. Flannagan?
法那肯先生,请原谅我打扰
Pardon me for interrupting, this is urgent…
事态紧急,你快被枪杀了
…because you’re going to be shot!
枪杀?
Shot?
继续演奏
Keep on playing!
你是谁?怎么进来的
Who are you?
How did you get in here, anyway?
通过阳台
阳台?
-Through the balcony.
-The balcony?
别无他法,因为她先生
I had to,
because her husband is outside the door…
拿枪守在门外
…with a gun.
一支大枪
A great big gun.
对不起,法那肯先生
今晚到此为止
Sorry, Mr. Flannagan,
but that will be all for tonight.
离我太太远一点
你说什么?
-Kindly disconnect yourself from my wife.
-I beg your pardon?
到那边去,那边光线较好
我们认识吗
-Over there, where the light is better.
-Do we know each other?
经由代理人
我是个笨丈夫
Only by proxy. I am the foolish husband.
谁的笨丈夫
她的
-Whose foolish husband?
-Her foolish husband!
我的?
My foolish husband?
约瑟芬?
Josephine?
这位小姐是你太太?
Well, is this lady your wife?
你是法兰克法那肯?

-Is your name Frank Flannagan?
-Yes.
这是14号♥房♥?
是的
-Is this Suite 14?
-Yes.
那她一定是我太太
Then she must be my wife.
你是吗?
我想我不是
-Are you?
-I don’t think so.
真把我搞糊涂了
This is all very confusing.
能用一下电♥话♥吗
请用吧
-May I use your phone?
-Go right ahead. Help yourself.
接柜台
Hello, give me the concierge.
饭店还有另一位法那肯先生吗
Concierge, is there another
Frank Flannagan in this hotel?
或者另一间14号♥房♥
Well, is there another Suite 14?
这里是丽池吗
This is the Ritz, isn’t it?
非常抱歉
I’m terribly sorry.
But you must understand…
你应该理解,我很紧张
…I’m terribly nervous.
喝一点
Here, have some of this.
真可笑
看来我是错误消息的受害者
It’s so preposterous, apparently
I am the victim of misinformation…
因为认错人了
干杯
-…a case of mistaken identity.
-Cheers.
干杯
Cheers.
香水!
Perfume!
是我太太的香水味
I can smell my wife’s perfume!
请随便找吧
Go right ahead, help yourself.
说不定还能找到我不见的左脚拖鞋
While you’re looking,
if you happen to find my left slipper….
是这只吗
正是,谢谢
-Is this it?
-Thank you.
非常抱歉给你带来很多麻烦
I’m terribly sorry
to cause you all this trouble.
不,还得感谢你帮我找到拖鞋
我已经找了一星期了
No, I’m glad you came.
I’ve been trying to find this for a week.
你不知道我今天都经历了什么
You have no idea
what I’ve been through today.
我心情很糟
去洗了土耳其浴还做了按♥摩♥
I was so upset. I went to a Turkish bath
and had three massages.
你看起来还不错
谢谢
-You look good.
-Thank you.
路路
Loulou…
明早第一件事就是
带你去看心理医生,坏狗
…first thing tomorrow morning
you’re going to the analyst, bad dog!
我在走廊看到你时
肯定你是我太太
When I saw you coming down the corridor,
I could have sworn you were my wife.
不要乱下结论
You mustn’t jump to conclusions.
事实上你一点都不像她
Actually, you don’t look like her at all.
My wife is much more….
她比较胖,而且很漂亮
Not that she’s heavy mind you,
she’s very beautiful.
事实上她是世上最美的女人
Matter of fact, she’s one
of the most beautiful women in the world.
我想她一定是
I’m sure she is.
真希望你能见见她
也许改天
-I do wish you could meet her.
-Maybe some other time.
我了解
Yes, of course, I understand.
晚安,小姐
晚安
-Good night, Madame.
-Good night.
晚安,先生
晚安
-Good night, Monsieur.
-Good night.
我最好把这放回去
Perhaps I’d better put this back on.
那男人告诉他太太他在伦敦
How about that guy?
Told his wife he was in London!
看来丈夫的话也不可靠
It’s getting so you can’t trust
a husband anymore.
要不是你帮忙,我早就
If it hadn’t been for you, I’d have got….
小事一桩
他甚至没敲门就进来了
-I was glad to do it.
-He didn’t even bother to knock.
怒汉持枪在饭店内乱跑
A madman running around the Ritz
with a loaded gun.
你以前听说过吗
没什么新鲜的
-Did you ever hear of such a thing?
-It’s nothing unusual.
巴黎七千家饭店22万房♥间
There are 7,000 hotels in Paris,
220,000 hotel rooms…
4万个房♥间有类似情形
…and do you know that
in approximately 40,000 of them…
特别在这种晚上
…especially on a night like this….
你在说什么
官方统计
-What are you talking about?
-These are official figures.
晚安,法那肯先生
晚安
-Good night, Mr. Flannagan.
-Good night.
很高兴认识你
It was nice meeting you.
等等,别这样就走
我连你名字都还不知道
You can’t go like this.
I don’t know your name. Who are you?
那不重要
That’s unimportant.
你好像认识我?
Well, you seem to know who I am.
你是法兰克法那肯,美国人
You’re Frank Flannagan.
American. Oil, construction business…
石油、工程、喷气发动机、百事可乐

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!