for the Honorable Judge Marshall Stevens.
正直的史马歇法官
Honorable ?
正直个屁
Good morning.
早安
Call case number BD-09395.
BD09395一案
Samantha Cole vs. Richard Cole.
柯莎曼珊控告柯理察
How are we doing this morning, Counsel ?
两位律师好吗?
Fine. Thank you.
很好
And you, Mr. Reede ? .
你呢,李先生?
l’m a little upset about a bad sexual episode last night
我昨晚在床上没爽到
Well, you’re still young. lt’ll happen more and more.
你很年轻 这事以后还会发生
ln the meantime, what do you say we get down to business ?
现在让我们办正事吧
First, Mr. Reede, l see–
首先,你的委托人…
l would like a continuance !
庭上,我要求延期
This case has been delayed several times, Mr. Reede.
此案已拖延了好几次
l realize that, Your Honor, but l would really, really like a continuance.
我知道,我真的很想延期
l’ll have to hear good cause, Counsel.
你必须有很好的理由
What’s the problem ?
你有什么问题?
l can’t lie !
我不能说谎
Commendable, Mr. Reede, but l’m waiting to hear good cause.
我很佩服,不过你的理由呢
Do you have one or not ?
你有没有正当理由?
Not.
没有
Motion for continuance denied.
我拒绝延期的动议
ls there any chance of a settlement in this case ?
此案有和解的可能吗?
l don’t think so, Your Honor.
应该没有,庭上
Mrs. Cole is already to pay for $2400000
柯先生愿意付两百四十万元
But Mr. Reede has made it clear he has no desire–
李先生却坚持不肯…
Settle !Settle, settle, settle, settle !
和解!我要和解!
l don’t want to settle.
我不想和解,李先生
Mr. Reede. You convinced me yesterday, l’m the victim !
你昨天说我才是受害人
l’m starved for affection. l’m driven into the arms of another man.
我被逼向另一个男人的怀抱
Seven !
七个男人
Yeah, whatever.
管他的
With the story you came up with, l don’t think we can lose.
用你的说法肯定能胜诉
l want to proceed.
我要打这场官司
Mrs. Cole, you don’t understand.
柯太太,你不明白
Mr. Reede. Do we have a settlement ?
李先生,你们愿意和解吗?
No !
不愿意
No, Your Honor.
不愿意,庭上
There’s no settlement.
不愿意和解
Trial to commence 1:30 sharp.
下午一点半开庭
lt was me !
是我放的屁
Hi, Mr. Reede !
李先生
Like the new dress ?
喜欢我的新打扮吗?
Whatever takes the focus off your head.
至少没你的发型那么逊
What’s up, Fletcher ?
你好吗?
Your cholesterol, fatty ! Dead man walking.
你快被胆固醇害死了
Hey, Fletcher.
嘿,费奇
Hey ! You’re not important enough to remember.
你这小角色没人记得
What’s it gonna be, Mr. Reede ?
你要吃什么?
A pockmark, eventually !
青春痘
Don’t ask ! For God’s sakes, don’t ask.
别再问了,老天爷
All right. You can beat this.
你一定能克服
lt’s all a matter of willpower !
有志者事竟成
A test. Something small.
做个小测验
Red. Red. All right ? Now focus.
这是红笔,专心点
The color of this pen is r-r-r–
这支笔的颜色是…
The color of this pen…
这支笔的颜色是…
is re-e-e-e-e–
是红色
Re-e-e-e–
红…
The color of the pen that l hold in my hand…
我手上这支笔的颜色是…
is r-r-r-r-r-r-royal blue !
蓝色
One lie, and l can’t say it !
这点小谎我都不会说
l’ll write it.
我要用写的
Write it ! Write it, or l’ll break it off !
给我写,否则我把手打断
Agh ! No !
不是吧
Come on ! Stop it.
别这样
Boss ? What happened ?
老板,怎么了?
The pen is blue. The pen is blue !
这支笔是蓝色的
The goddamn pen is blue !
这支笔是蓝色的
Mr. Reede, are you all right ?
李先生,你没事吧?
l gotta go home.
我得回家
Home ? Was the case settled ?
案子和解了?
No ! l have to be in court at 1:30 !
没有,一点半得出庭
Then how are you going to go home ?
你怎么能回家?
l don’t know. l don’t know.
我不晓得
Okay.
好吧
Uh, Mr. Reede, Reuben and Dunn called.
邓检察官来电
They need to know where the Darby settlement offer stands.
他要知道和解条件还有效吗
l just proposed a settlement to dick with them !
我只是想耍他一下
Dick with them. Got it.
耍他一下,记下来了
And your mother called.
你母亲来电
Are you still on vacation ?
你还在休假吗?
No.
没有
Then you’re here ?
你回来上班了?
Yes.
当然
Thank you for clearing that up, sir.
谢谢你澄清这点
And your ex-wife called. She wants to know when you’re coming to pick up your son.
你前妻来电问你 几时去接儿子
Oh, l’m such a shit !
我真是浑蛋
Hello. Audrey ?
喂? 奥卓莉
Fletcher, hi. Are you still picking Max up from school today ?
嗨,你还要去接麦斯吗?
Here’s the thing. l really can’t !
不行,我的案子没和解
l had a case l was certain would settle, and it didn’t, and l have to go to court.
下午我得出庭
Right.
才怪
lt’s true ! l really want to see Max today !
是真的,我很想去接麦斯
l really do.
可是我没办法
Uh-huh, but things just keep coming up at the last minute.
因为你老是临时有事
Yes, but this time it’s different.
可是这次不同
l see. How is that ?
是吗?怎么说?
Now l’m telling the truth.
这次我说的是实话
And last night you weren’t.
昨晚你没说实话?
Well, what were you doing ?
没错 那你在干嘛?
Having sex !
和女人上♥床♥
Well, l hope that it was with someone very special.
希望她是你心爱的女人
No ! That’s the thing. l don’t even like her, but she’s a partner.
不是,我根本就不喜欢她
l thought l could help my career by making her squeal.
不过她是老板,我只想升职
What’s wrong with me ?
我到底是怎么了?
l’m getting what l deserve. l’m reaping what l sow. l’m–
我是罪有应得、活该倒霉
ls Dad still picking me up ?
爸会来接我吗?
No, Max, he’s not.
不会
l’m sorry, but l’m gonna pick you up, okay ?
对不起,不过我会去接你
l’ll work it out.
我会想办法
l guess my wish didn’t come true.
我的愿望没有实现
What wish ?
什么愿望?
l wished that for just one day Dad couldn’t tell a lie.
我希望爸爸有一天能不说谎
Max ?
麦斯
l have something important to talk to you about, okay ?
我要和你说一件很重要的事
Okay. Okay.
好吧
Hello ?
喂?
Audrey ! Let me explain. Something has happened to me.
让我解释,我一定出了问题
Well, something else is about to happen to you.
你还有别的问题
Max and l are moving to Boston.
我和麦斯要搬到波士顿
What ?
什么?
Jerry has asked me to marry him,
杰利向我求婚
and Max and l are going this weekend to look at houses.
我们要跟他去看♥房♥♥子
l thought it was semiserious !
我以为你们还没论及婚嫁
lt’s just been given a violent shove into serious.
我们现在是认真的
You can’t move to Boston; l’ll never see Max !
你们不能去 我会见不到麦斯
You’ll have the same relationship you have with him now, won’t you ?
那样跟现在有什么分别?
Where are you ?
你在哪里?
l’m going home.
我正要回家