听说在美国都喝茶不加牛奶
In America, they say that they always drink their tea without milk.
美国人不懂得享受
Happen that’s because they haven’t learned any better.
我确信她是游河过来
Do you know, Dally, I do believe she swam the river.
游河?怎么说?
Swam the river? Whatever makes you think that?
我看到她的痕迹
I saw her draggly trail all through the mud.
起源在河边
It came from the river.
你是不是渡河了?
Did you swim the river, girl?
从苏格兰游到英格兰?
Did you swim all that way to get from Scotland into England?
老公,她没在吞咽
Dan, she doesn’t seem to be swallowing.
什么?会不会快死了?
What? Do you think she’s dying?
不知道,我们只好顺其自然了
I don’t know, Dally. Best thing we can do is just to let her be.
我在她身边陪着
I think I’ll sit up with her tonight.
你已经尽心尽力
Now, Dally, you’ve done your best.
她需要救助,瘦的皮包骨
But she might need some help. She’s such a bonny dog, Dan.
好瘦的狗
Such a bonny dog.
怎么样?丹?
Well, Dan?
我四处打听之后,没有人丢掉狗
Dally, I’ve asked all around the place. Everywhere. Nobody seems to have lost her.
那她就是我们的,你是我们的狗
Then she’s ours. You’re ours, girl.
我们有给他们机会
We’ve given them their chance, Dan.
现在她是我们的了
Now she’s ours.
别人可能偶然经过见到她
Now, Dally, they might pass by chance and see her.
她是我们的了
So, don’t…She’s ours now, Dan.
我把她安置在家里或后院
I’m keeping her in the house or locking her in the back garden.
不让任何人见到,那她主人呢?
I’m not letting anyone see her. How about the owner?
不是我们,她早死了
If it hadn’t been for us, she’d have been dead now.
我们是她的主人
We are her owners.
怎么了?
What’s the matter, girl?
你不要再出去了,去躺着
Now, girl, you don’t want to go out again. Come back here and lie down.
我去烧开水
Better put the kettle on.
怎么了?我牵你出去散散步
What’s wrong with you, girl? You’ve been out for a nice walk with me on a string.
乖乖躺着
Surely you can lie down now.
你真笨
Dally, I think you’re daft.
她在这里不快乐
I tell you, she’s not happy here.
胡说,她一紧眉头
Nonsense. Every time she winks an eyebrow
你就以为她得了嘛疹或瘟疫
You’ll think she’s got the measles, or the plague
疑难杂症的,她不是好好的
Or I don’t know what. There, now, she’s all right.
每天下午都老样子
But every afternoon it’s the same.
她在这里不快乐
She’s not happy here.
丹,你知道我在想什么吗?
Dan, do you know what I think?
什么?
What?
她怕她会伤了我们的心
I think she’s sorry for us,
现在只是在照顾我们的情绪
So she just puts up with us.
除非我们叫她走,她不好意思走
Like she’s too polite to run unless we tell her to go.
狗没有那么深的人性
Now, Dally, no dog can be full of things like that, like human things.
她很有可能,你不了解她
My Herself can. You don’t know her, Dan.
你知道,我了解这只狗
You see, Dan, I know about this dog.
我知道一件事
I know something.
什么事?
What?
她要去一个地方,只是路过这里
She’s going somewhere. She’s on her way.
你在胡思乱想什么?
Now, woman. What fancies are you building up in your mind?
我不在乎,我就有这种预感
No, I don’t care. I know.
我跟她,我俩都知道
Me and Herself, we both know.
她只是刚好停留在这里而已
She just stopped here
把这当作医院或驿站
Like at a hospital or a wayside inn.
现在她想出发了
But now she wants to be on her way.
不过她太客气又善解人意
Only, she’s too polite and understanding.
不想伤我们的心
She doesn’t want to hurt us.
好吧,如果4点她决定要走
All right, Dally. If at 4:00 she makes up her mind to go
就让她走
Then, all right.
跳蚤在作怪
I believe it was a flea.
她身上没跳蚤,别胡说
There are no fleas on Herself, I’d have you know. I do believe it’s time.
乖狗狗,如果你真的必须去做一件事,你就去吧
All right then, dog. If you must go, away with ye.
再见,再见了
Goodbye, Herself. Goodbye.
祝你好运
Good luck.
我今晚在窗户装一个灯
I’ll put a lamp in the window, Dally, for tonight
也许她只是去长跑一圈
Like perchance she’s just going for a long run.
对
Yeah
托茨,托茨,快来
Toots. Come on, then.
谢谢你,谢谢
Thank you, girl. Thank you.
乖,你在很多方面比老婆还好
There. In many ways, Toots, you’re better than a wife.
你灵巧,干净
You’re neat, you’re clean
男人有你在就心满意足,出发了
And when you’re around, a man gets no backchat. We best be going.
怎么啦?
What’s the matter, Toots?
你闻到食物
Come on, girl. So you’ve smelled food?
我们吃不完,对不对?托茨?
There’s plenty for all of us, isn’t there, Toots?
过来
Here, come on.
过来啊
Come on, then.
你害怕
You’re frightened.
我不会伤害你,我把食物留这里
I won’t hurt you. I’ll leave food here for you.
你想吃再吃
You can eat it up at your leisure. Aye.
一只训练过的狗,对吗?托茨?
She’s a well-trained dog, isn’t she, Toots?
不跟陌生人做朋友
She’ll not make friends with strangers
也不吃陌生人的食物
Nor take food from them, either.
不过我仍然可以跟她做朋友
Still, perhaps we can make friends with her, Toots.
你觉得呢?
What do you say?
俗话怎么说的?“患难见真情”
What’s that old proverb? “A friend in need is a friend indeed.”
我们走着瞧好了
We’ll see.
她闻到就会友善起来,对不对?
She’ll be friendly-like when she smells this. Won’t she, Toots?
那当然,史托奇,出发
You bet she will. Giddap, Stogie.
史托奇,停
Whoa, Stogie.
大小姐不想走这方向
Milady don’t want to go this way, Toots.
挺直坐在那里
Sitting there like a graven image, she is.
她好像是要走另一条路
Looks like she wants to take t’other road.
你的朋友想走别条路,你怎么办?
And what would you do if a friend of yours wanted to take t’other road?
对了,我就转弯走别条路
Aye, that’s right. I can just as well go round Godsey as by Manning.
你的晚餐,把它吃光
Here’s your dinner. Eat it up.
我们略懂得牧羊犬习性,对吗?
Didn’t I say we knew a thing or two about tykes, Toots?
把肉丢在地上行不通的
Throw meat on the road and it’s no go.
她是一位淑女
She’s a lady, Toots
放碗里的才吃
And only be eating out of bowls.
不像我们两个
Not like you and me.
我们必须讲究餐桌礼仪,对
I’m afraid we’ll have to mend our table manners, Toots.
我敢说
Here’s a few more words you can mark down, Toots.
周末之前她就能一起上场表演
Before the end of the week, she’ll be helping us in our act.
上来
Up.
我们该走了,女孩?
Coming along, girl? Come on.
我多的是碗和锅
Bowls and pots, I’ve got lots.
不掏出钱,别想得到
Bring out your penny or you won’t get any.
小姐们,别害羞
Come on, ladies, don’t be bashful.
你们都认识我,我每年都来
Step up. You all know me. Rowlie Palmer. I come here every year. Feel that.
多少钱?2先令
How much? Couple of bob to you, and cheap at that.
多少钱?1先令
How much is it? A bob. Tea for two for a bob.
这个是大象踩过的!
Here! Stepped on by elephants!
河马踢过的!
Yes, kicked by hippopotami!
坚固到用斧头砍不破
It’s that strong, you couldn’t break it with an ax.
白大人,托茨什么时候表演?
When does Toots do her tricks, Mr. Palmer?
马上,小可爱
Why, immediately, my little love.
大家让开,给狗空间
Make way there, will you? Give the dog a bit of room. Let the dog see the rabbit, immediately.
托茨会出来给大家惊喜
Toots will come out, and Toots will surprise you.
很好,看好,1,2,3,4
That’s right. There. One, two, three, four.
托茨,出来
All right, Toots.
你可以开始了
All right, Toots. You can begin now.
怎么回事?
Why, what’s the matter?
你在等一个人
You’re waiting for someone.
女王陛下没来主持开幕?
Her Majesty hasn’t arrived for command performance, is that it?
她来了
Why, here she comes now.
托茨,去咬蓝圈
Now, Toots, go and pick up blue ring.
乖,乖
Come on. There.
能通过这个圈的狗不多
Now then, not many little dogs could go through this hoop
不过你行,跳
But you could, couldn’t you, Toots? Come on.