Told him it was my rock-bottom limit. He didn’t seem to think so.
半年后,他主动要卖♥♥我
Held out for another six months. Then the other day, he told me he’d take it.
她值得等吗?
Was she worth waiting for all that time?
没有第二只比得上她
Worth it? You never saw another one as good.
你看她!
Look at her.
她好漂亮
She’s beautiful.
柯里,柯里
Collie.
爷爷,她好像病了
She doesn’t seem well, Grandfather.
胡说,她根本就没毛病
Nonsense. Nothing wrong with the dog. Nothing at all.
海恩斯!这个白♥痴♥躲哪去了?
Hynes! Where on earth is that idiot hiding?
海恩斯!大人,来了
Hynes! Coming, Your Grace.
大人找我有事?
Yes, sir, you called me?
那只狗怎么无精打采的?
Hynes, what’s the matter with that dog? She looks a bit off-color.
以前给宠坏了,吃山珍海味
Sir, they spoil them in them there cottages. Treat them with a silver spoon, as you might say.
她过几天会开始吃狗食
But I’ll see she gets over it. She’ll take her food kennel-way in a while.
你看好那只狗
You keep an eye on that dog, Hynes.
我会的
Yes, sir, I will.
最好会,不然我会剥你的皮
You’d better. If you don’t, I’ll tan your hide, my lad. That’s what I’ll do.
是,大人,孩子,走
Yes, Your Grace. Come along, child.
我一定要看着你吃东西
I’ll see you eat before I’m through with you.
必要时用硬灌的
I’ll see you eat, if I have to shove it down your throat.
莱西,你回来了
Lassie, you’ve come back.
妈妈,给你一个惊喜,莱西回来了
Mother, I’ve got a surprise for you. Lassie’s come home.
我放学正好看见她在等我
I was coming out of school and there she was, waiting for me right where she always is.
她很寂寞,我想…不行
I could see she was lonely for all of us… No.
我们把她藏起来
But, Mother, she’s come home. We could hide her.
不行,赶她出去
We could say… No! Now get her out of here.
不然那个万事通的海恩斯会找上门
Before you know it, we’ll have that Hynes around here, that know-it-all Hynes.
爸爸,你起码跟她讲句话
Father, you might at least say something to her.
她想家,不能怪她,摸她一下
It isn’t her fault that she’s happy to be home. Just pat her.
他们八成不知道怎么照顾她
You know, happen they don’t know how to care for her right up at the kennels.
我怕他们不会正确喂她
I wonder if they understand how to feed her properly.
男人对待狗比对自己还要好
The men in this village think more of their tykes than they do of their own flesh and blood.
她真的瘦了,我相信是喂养不对
But truly, Mother, she does look thin. I do believe they’re not feeding her right.
万事通海恩斯大人不至于偷工减料
I wouldn’t put it past that Mr. Know-it-all Hynes to steal the best part of the dog meat for himself.
她确实瘦了
By gum, she does look a bit poorly.
我快给她补一下,弄给她吃
I better get her a little something. She could do with it, or I don’t know dogs.
喂饱之后就送她走
But the minute she’s fed, back she goes.
方法不对,我来教你正确的动作
That’s no way to do it, lad. If you’re going to do a job, learn to do it right.
来,小姐,这里
Sit, girl. Here, now.
山姆,梳够了
Now, Sam, that’s enough brushing.
吃饱后带她回去
Let her eat her food, and take her back to where she belongs.
总不能叫我牵一只瘦皮猴回去吧
You wouldn’t have me take her back looking like a mucky Monday wash.
你再不快…
Look, Sam, if you don’t hurry her back soon…
海恩斯来了
It’s that man Hynes.
我就知道来这里找
I thought so. I thought as how I’d find her here.
我给她弄干净就送回去
I was cleaning her up a bit, then I were off to bring her back.
那当然,我自己牵回去
Yes, I’ll bet you was.
当作我是正好路过
It so happens I’ll take her back myself seeing as how I happened to drop in, as you might say.
我不是昨天才出生
I wasn’t born yesterday.
我最了解约克夏人和狗
I know all about you Yorkshiremen and your come-home dogs
卖♥♥出去又跑回来,再卖♥♥给别人
Training them to run back home, so you can sell them to someone else.
这种把戏我见多了,晚安
It won’t work with me,’cause I know a trick or two myself, I do… Well, good evening.
不容许他像是公爵戴帽子走进来
I won’t have him walking in here and keeping his hat on as if he’s the very Duke himself.
就为了一只狗
And all on account of a dog.
她走了
She’s gone.
最好是一去不回,家里才能平静!
And if you ask me, good riddance! Now happen we can have a little peace.
我希望不要再见到她!
I hope I never see her again. I do that!
大小姐,你跑不掉了!
You won’t get out now, milady.
我已经算准你
Not if I know anything.
交出来,她在哪?
Come on. Where is she?
难怪他还没回来
So that’s why he’s not home. Aye.
他们在一起
They’re together
他跟莱西
Him and Lassie.
她又逃出来
She’s got away again.
他带她逃跑,不让我们带她回去
He’s run away with her so that we can’t take her back.
老婆,别担心,孩子不会跑远
Come now, lass, don’t thee worry. The lad will not have gone far.
我知道她在哪,我去找她
I think I know where he’ll be. I’ll be off to find her.
我的狗在哪?
Come on, now, where’s that there dog of mine?
帽子脱掉
Take thy hat off.
你不要闹事
Don’t you start no trouble. You better not start no trouble now.
回家去,我找到狗就送还
Get along home with you. The dog will be there as soon as I can find her.
别担心,我们就住野外
It’s all right, Lassie. We can live out here on the moors
他们不会找到,我们住洞穴
And they’ll never find us. We can live in the caves.
我可以替屠夫帮差
Happen I can run errands for the butcher
他给我们吃的碎肉,也许有骨头
And he’ll give me scraps of meat for you, and perhaps even a bone.
那我们就永远不用回家
And then we’d never have to go home.
公爵不会找到你,我们永远一起
The Duke will never find you. And we can always be together.
乔,走啦,孩子
Come on, lad.
送我的?对,谢谢
For me? Yes. Thank you, dear.
他们是什么人?爷爷?
Who are those people, Grandfather?
你怎牵着我的狗?
What are you doing with my dog?
是莱西
It’s Lassie, sir.
我看的见,你怎会跟她一起?
I’m not blind, my good man, but what are you doing with her?
她又逃跑,我送她回来
She’s run away again, and I’m bringing her back.
又跑了?她跑过一次?
What, again? Has she run away before?
我又带她回来
I’m bringing her back again, sir.
海恩斯,来了,大人
Hynes! Coming, Your Grace.
这只狗逃跑过?
Has this dog ever run away before?
是这样子的…有没有?
Sir, it’s this way…Did she or didn’t she?
有,她挖土逃出去
In a way, sir, she did. She dug her way out.
我不想惊动大人,保证下不为例
I didn’t want to disturb you about her, and I’ll see she don’t get away again.
最好是,你是白♥痴♥
Yes, you’d better. You’re an idiot, Hynes.
我觉得你是饭桶
I’m beginning to think you’re an utter nincompoop. Pen her up.
她再跑掉,你也跟着走路
If she gets out again, you can get out, too.
谢谢你带她回来,别客气,大人
Thank you for bringing her back. Yes, sir.
她如果想再逃跑…
I’ll pen her up. And if she ever tries to get away… Here.
我带我儿子来关她起来
I brought my lad with me today to pen her up.
她是跑回家看他
It’s him she runs home to see.
他会关她起来命令她留下
He’ll pen her up and bid her stay.
抱歉踩到你的脚
I’m sorry I didn’t notice I was stepping on thy foot.
犬舍在这里
The kennels are over here.
孩子,走
Come along, Joe lad.
进去
Come on, now. Get in with you.
莱西,快进去
Come along, Lassie, get inside here. Come on.
孩子,走了
Come along now, lad.
不要难过,命令她留下
Get it over with. Bid her stay
告诉她不能再跑回家
And tell her she can’t be coming home no more.
快快乐乐留下来,莱西
Stay here and bide happy, Lassie.
不要再跑回家了,不要再跑回家了
Don’t come home no more. Don’t run away no more
因为你不再属于我们的
Because thou doesn’t belong to us anymore.
我们不准来看你
We’re not allowed to see thee ever.
这里的环境很好
You’ve got a nice place here
不要再跑回家折磨我们
So don’t plague us by come running home.
乖乖留下,忘了我们
Stay here and leave us be.
千万不要再跑回家
Don’t ever come home again.

Joe.
请别走,乔
Please, Joe.
什么事?
What do you want?
希望你不要太担心莱西
I hope you won’t worry too much about Lassie.
我会照顾她,我真的会
I’ll take care of her. Really, I will.
我会替你照顾她
I’ll take care of her for you.
所以你大可放心
So you won’t have to worry any at all.
你帮不了
There’s nothing much you can do
有好犬舍又有名♥师♥在照顾
With these fine kennels and a special man and all to take care of her.
一定有我能帮的地方,没有吗?
But there must be something I can do, isn’t there, now?
当狗毛暗淡时
When her coat gets a little dull
亚麻子泡水给她喝,毛会亮
You might try straining her water
through some linseed. That picks her up a bit.
我会的
I will.
还有别的吗?
Is there anything else?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!