They found another one.
他们又找到一个
There’s going to be no treasure left by the time she gets here!
等到她来宝藏早就没了
Mark the location!
标示位置
That’s the Frenchman! And over there, Kristos.
那是法国佬 克里斯多也来了
They’re all coming. All except one.
全都到齐了 只差一个人
All right, follow Kristos.
好 跟着克里斯多
When he dives, we dive.
他潜水 我们也下去
Maybe we’ll get lucky and find whatever it is that’s down there.
走运的话 也许会找到宝藏
Hey, look at that, Jimmy. Look. Why isn’t she slowing down?
你快看 吉米 她怎么不减速
You were asking? l knew it.
你问我吗 我就知道
Hello, boys. You’re all wet.
两位 你们全湿透了
Half the world’s raiders are already here, and you make us wait.
很多盗墓者都来了 你居然姗姗来迟
But you know l can’t resist a bit of fun.
你也知道我就爱找乐子
Lara, tell us, what’s all this fuss about? What does everybody think is down there?
这是怎么回事 他们认为下面有什么
Well, l don’t know what everybody thinks is down there,
我不知道别人怎么想
but… l think it’s the Luna Temple.
但我认为是月神殿
The Luna Temple?
月神殿
My sons– if it’s not on television, forget it.
如果电视没报导 别傻了
lt’s a temple built by Alexander the Great.
它是亚历山大大帝盖的
Who was Greek, in case you don’t know.
顺便告诉你 他是希腊人
Yeah, yeah. Alexander collected treasures
亚历山大搜刮全世界的宝藏
from all over the world. He stored them in two places.
然后放在两个地方
The majority went to his library in Egypt,
大部分放在他埃及的藏宝室
but his most prized possessions went here– the Luna Temple.
但是最珍贵的却在这儿… 月神殿
By law, no one was allowed to record its location. And in 330 B.C. it was…
他不准任何人记录地点 在西元前330年…
…swallowed by the sea. Destroyed during a volcanic eruption.
月神殿沉入大海 毁于火山爆发
Lost forever.
永远消失
Until yesterday.
直到昨天
lf even half the temple is intact, it will still be
就算只剩半座神殿
the greatest find since the pyramids.
也是金字塔后最伟大的发现
The others head into this area here along this shelf.
其他人沿这片陆棚前进
And that’s based on the currents? Yes.
根据海流资料 没错
Ah. This, Gus, was why l was late.
葛斯 我是为了这个才迟到
lt’s a geological, taken two hours after the quake.
这是地震两小时后的地形图
The epicenter was here five miles northeast of us.
震央在这儿 东北方五哩
But look at the currents along the shelf now.
但是 你们看现在的海流方向
Wait. They’ve shifted.
慢着 海流改变方向了
So, while they’re all diving there, the ruins will actually be…
所以他们在那儿潜水 遗址其实在…
Here.
这儿
Let’s go.
动手吧
Something wrong?
怎么了
First, Alexander doesn’t record the temple’s location.
亚历山大并未记载神殿的位置
Then God wipes it from the Earth with a volcano.
然后上帝用火山爆发将它沉入大海
Now even the currents change.
现在连海流都改变方向
Lara, maybe this temple’s not meant to be found.
劳拉 也许月神殿不该被发现
Everything lost is meant to be found. Don’t worry.
消失的东西都该被发掘 放心啦
lt’s incredible!
好壮观
lt’s unbelievable!
真是不可思议
Oh, my God. This is huge.
我的天 好大的神殿
Wonderful.
太棒了
Jimmy, this is wonderful.
吉米 棒透了
Do you see what l see? Oh, my God.
你看到了吗 我的天
Oh, my God. lt’s incredible.
我的天 太惊人了
Nicky, look at this. We’re going to be rich.
尼克 你看 我们发大财了
Hey, Lara, what do you say to two handsome Greek partners?
劳拉 你有什么话要对两个帅哥同伴说吗
Well, when you find two, let me know.
等你找到再告诉我
Hey, she’s talking about you. No, you.
她要你去找 不 是你
Pack the gold coins.
把金币装起来
Lara, what is that? lt’s mine.
劳拉 那是什么 是我的
What is she doing?
她想干嘛
Lara, that column is collapsing!
劳拉 那根柱子要垮了
Aftershock!
是余震
l think that’s a sign to leave! Two minutes.
我们该走了 两分钟
Lara, we need to leave now! We’ve got to move!
劳拉 快走吧 现在就走
Keep packing. This thing is gonna collapse! You take those two.
继续装 这地方要垮了 你拿这两袋
We have to hurry up! We’ve got to go. We’ve got to go now! Come on!
我们要快点 我们得走了 现在就走 动作快
Lara!
劳拉
Lara! Lara, it’s us. Hillary and Bryce!
劳拉 是我们 希拉瑞和布莱斯
She’s disorientated. That’s normal after three days.
她漂流了三天 头脑不清楚是很正常
Nice day for a dip?
泡泡水不错吧
Gentlemen… there is an expression:
各位 有句话说得好
“lt’s not nice to fool Mother Nature.”
利用大自然会遭到天谴
Yet that is precisely what l’ve been doing for some time now.
但是我一直在利用大自然
Whether it be sarin gas for Mr. San…
无论是替孙先生制♥造♥沙林毒气
improved typhoid for Mr. Krev to use in the Balkans…
替克先生改良伤寒杆菌… 用于巴尔干半岛
enhanced cholera for Mr. Duvalier. But…
也替杜先生增强霍乱的威力
while these weapons serve their purpose,
虽然这些生化武器很有用
there have always been limitations.
但是始终有极限
Stable diseases aren’t lethal.
一般疾病不能致命
Deadly ones burn out too quickly.
致命的疾病却无法持久
Mother Nature can only be fooled so much.
大自然的利用价值有限
Deploy my weapon, and your enemies– however great– will collapse from within.
但使用我的武器 再强大的敌人也会很快暴毙
Rather like Mr. Monza is collapsing right now.
就像孟沙先生快要暴毙一样
What the hell is going on? Monza told Ml6 about this meeting.
这是怎么回事 孟沙向英国情报局告密
That’s why the change of location.
所以我才更改地点
He was going to turn me over to them and then seek asylum in the West.
他打算出♥卖♥♥♥我 然后向西方寻求政♥治♥庇护
A smart man would have known l was on to him.
聪明人早该知道我识破阴谋了
He would never have got on the plane. But l knew you would, Mr. Monza,
他不该坐上飞机 但是我知道你会
because you actually thought you could fool me.
因为你以为骗得了我
That, gentlemen, is the sound of a traitor dying.
各位 这就是叛徒的下场
That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man.
那是世上最致命的… 加速型伊波拉病毒
Highly contagious.
传染性很高
However… as with all known diseases,
但是… 就像所有的疾病
there exist stockpiles of antiserum in the West.
西方囤积了大批抗毒血清
There is no antiserum for what l am offering you.
我要卖♥♥给你们的病毒 没有抗毒血清
No treatment. No vaccine, no cure.
没有治疗方法 疫苗或解药
The modern world has never seen anything like what l’ve uncovered.
世人从没见过我发掘的东西
“Uncovered”?
发掘
Yes, l’ve branched out.
没错 我的事业扩展到…
Archaeology.
考古学
Zero-seven-seven-four-four-six-eight-one.
That is the account at the largest bank in Bern.
那是西德意志银行在瑞士分行的帐号♥
$100 million each, if you please.
请你们每人付一亿美元
Where’s Chen Lo? He’s got the orb, but Ml6 is on to him.
陈骆呢 他拿到球 但情报局盯上了他
How? He doesn’t know, but rather than risk
怎么会被盯上 他也不知道
bringing it here, he’s waiting.
他不肯冒险送过来 他在等机会
l have just told a cabin full of men about Pandora. The clock cannot be reset.
我已告诉客户潘朵拉魔盒的事 不能拖延进度
Tell Chen Lo to bring the orb to me at once.
叫他立刻把圆球送来给我
You’ll find the killers! Don’t take it out on me!
你会找到凶手的 别拿我出气
Bryce! What have we got?
布莱斯 怎么样
Well, l haven’t even finished loading the images from your camera yet.
我还没下载你拍的影像
What about references to an orb? l took the liberty of checking.
有关圆球的资料呢 我查过了
Historical inventories of the Luna Temple do not list any orb.
月神殿的纪录中并没有圆球
Then l want you both to list every orb ever mentioned in Greek history.
那就查出希腊历史上出现过的所有圆球
Every one?
每一颗
That’s… liable…
那样的话…
to be…
可能有…
…thousands.
好几千颗
Then we’ll read thousands.
好几千颗也要查
Start with that one.
先从那本书开始
Perhaps you gentlemen would like some tea while you wait?
各位想来杯茶吗
No, they wouldn’t. Tea is for guests. The door is for intruders.
不用 茶是招待客人的 不速之客请出去
Lara, these men are from Ml6.
他们是英国情报局
Yes, l can tell from their soft hands and pressed suits
他们西装毕挺 手无缚鸡之力
that these are the men who make decisions and leave the dirty work for others.
一看就知道只会下令指使别人
l have no interest in… His name’s Chen Lo.
我没兴趣… 他叫陈骆
Along with his brother xien,
他和弟弟陈宪
he runs a ring of Chinese bandits known as the Shay-Ling.
率领一帮土匪组成水灵帮
They deal in guns, diamonds, antiquities,
他们走私军♥火♥ 钻石 古董
anything that Chen Lo can sell on the black market.
在黑市出♥售♥
They followed you from the moment you arrived in Santorini,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!