Thank God you’re back, Ismail.
感谢上天你回来了 伊斯迈
Ismail, we have to
make the rest of the runs.
伊斯迈 我们得拿下剩余的分数
There’s no one left.
已经没有击球手了
Don’t worry, Bhuvan.
不要担心 布凡
By Allah’s grace,
victory will be ours.
拜主恩赐 胜利将属于我们
We must not lose heart, that’s all.
只要我们不丧失信心就行了
Look at me, Tipu.
看着我 提布
Run, Tipu.
跑 提布
Stop. Stay behind the line.
停 待在线后
Run, Tipu, run.
跑啊 提布
Stop.
停
Well done. Go there.
做得好 去那边
接住啊!
-Go.
-Come on, Tipu, run.
-跑 -提布 快点跑
Run.
跑啊
Too good.
太好了
-Was it two or three?
-Three.
-那是两分还是三分球? -三分
(228分)
The last hour of play is left.
比赛剩下最后一小时
Twenty overs will be
bowled during this time.
这段时间将完成20个投球轮
Let’s abolish this taxation
Let’s abolish this taxation
Let’s abolish this taxation
Let’s abolish this taxation
Let’s abolish this taxation
Let’s abolish this taxation
Let’s abolish this taxation
Ismail hits a six.
伊斯迈打出六分球
(布凡98分)
上尉 打得漂亮
With this six,
Bhuvan completes a century.
打下这六分后 布凡完成单场百分
我得说这国家在板球方面很有前途
And that’s Ismail’s grand half century.
这是伊斯迈单场打下的第50分
(布凡1♥1♥4♥分 伊斯迈52分)
(总分293分 7人出局)
How many more runs to win?
还要拿多少分才能赢?
We have to make 30 runs in 18 balls.
我们得在18球中打下30分
-Thirty runs in 18?
-Yes.
-18球打30分? -对
Okay.
好
这算出局吧 裁判?
威利斯 做得好!
真是可惜!
-做得好! -谢谢
-真是妙计 先生 -做得好
非常感谢
跑过去啊 你妈在等你
Don’t worry, Tipu. Don’t worry.
别担心 提布
You played very well. Well done.
你表现得很好 干得好
Well done. Ismail, take him.
干得好 伊斯迈 带他回去吧
Father, why is Tipu coming back?
爸爸 提布为什么回来了?
They now have to make
28 runs in 16 balls.
他们现在得在16球中打下28分
Stay put at one end, Bhura.
你待在另一边就好 布拉
Don’t lose your wicket.
守好你的门柱
-I’ll make the runs. Good.
-Okay.
-由我来得分 很好 -好
这家伙怕得要死 威利斯 解决他
加油 威利斯 剩两个人
威利斯 等一下! 史密斯 你守正后外野
佛林 到正后方去!
好了 威利斯!好好投 兄弟!
Run. Keep running.
跑啊 不要停
Run, run.
跑啊
Stop. Go back.
停 回去
不要呆在那!你在干嘛?封♥杀♥他啊!
Very good.
非常好
That was great.
打得太好了
Hit harder.
再用力点
威力斯 好好投 球速要快
-球旧了 长官 -照做就对了!
Bhura, this is the last ball
of the over. We must take a run.
布拉 这是此投球轮的最后一球 我们一定要拿分
Only one run, not two.
拿一分就好 不要拿两分
Okay.
好
Gentlemen, step up, step up.
Stop the single.
缩小防守范围 阻止他们拿一分
I want this man on strike. Step up.
我要他击球失败 全都上前
Good shot. That’s an over.
好球 这轮结束了
He’s given us four runs.
他让我们拿四分
You have to bat now.
你现在必须要击球了
Steady. Don’t let your wicket fall.
稳住 别让门柱倒下
Well done. Come on, leave.
你做得很好 上吧
Because of Captain
Russell’s sly methods
因为罗素上尉使出狡诈伎俩
Bhuvan couldn’t take a single.
布凡没办法打下一分
Bhura must bat now.
现在布拉必须击球
-What will one run do?
-Champaner now needs
-一分有什么用? -尚庞现在需要
12 runs from 12 balls.
在12球中打下12分
(总分311分 8人出局)
好好投 史密斯 解决他
专注 各位 保持专注!
后退 布拉!
Run.
跑啊
-做得好 长官 最后一人了 -再解决一人就行了
Save us, Bhuvan.
It’s all in your hands now.
拯救我们 布凡 现在全靠你了
It’s all right.
没关系
-You played well.
-Well done.
-你打得很好 -做得好
Go, Kachra.
You have to support Bhuvan now.
上吧 卡切拉 现在得靠你支援布凡了
-Just stay put.
-Don’t be afraid.
-不要出局就好 -别怕
-Yes, leave.
-Remember God.
-对 上吧 -心存我主
各位 我们都记得这位老兄 对吧?
没错 我们记得
欢迎回来!
天啊 最后一个击球手几乎是残废
This is the last batsman.
这是最后一名击球手
They need to make
12 runs from 11 balls.
他们得在11球中打下12分
-威森 打背小内野 上前守备 -好的 长官
-开始比赛! -诺斯!
投球吧 史密斯
再来一次
加把劲 史密斯 他死定了
Careful, Kachra.
小心 卡切拉
加把劲 史密斯!
Are you hurt, Kachra?
你受伤了吗 卡切拉?
这球够劲啊
Kachra, use all your strength.
卡切拉 用你的全力挥击
Come on, Kachra. Don’t be afraid.
加油 卡切拉 不要害怕
快啊 史密斯!解决他
Just touch and run. Come on.
碰到球就跑 加油
Just touch it once.
碰到一次就好
Run, Kachra!
跑啊 卡切拉!
Well done, Kachra. Stay there.
做得好 卡切拉 待着别动
Kachra, this is the last ball.
We must take one run.
卡切拉 这是最后一球 我们得拿一分
-Be ready.
-Okay.
-准备好 -好
各位 上前去 缩小范围
守住这分 让他待在这里
史密斯!
-Run.
-Run, Kachra.
-跑 -跑啊 卡切拉
Come on, Kachra.
快啊 卡切拉
Well done.
做得好
What a…
这真是…
Well done. Well done, Kachra.
做得好 卡切拉
Six more balls to go and ten runs to win.
在剩下的六球中拿下十分就赢了
(313分)
各位 我要每个人集中注意力
全神贯注 守住两分打
守住边界
若他们有机会拿一分 就给他们
解决那个瘸子
亚德里 我全靠你了
别让他们得分
解决他
大家准备好!
Praise the Lord.
赞美我主
投得好 亚德里
这样我们就不会有任何损失
Brother Bhuvan, are you all right?
布凡兄弟 你没事吧?
Keep it up.
继续这样投
Careful, Bhuvan.
小心 布凡
-Run.
-Kachra, we need two.
-跑啊 -卡切拉 我们需要两分
Come.
过来
Stop. Go back.
停 回去
Go.
加油
Kachra, we have to take a single.
Touch and run.