守得漂亮
守住
For the loss of one wicket,
they have scored 66 runs.
他们只出局一人就拿下66分
-Shatter the sticks, Goli.
-Of course.
-让他们出局 哥里 -没问题
Right arm from this side.
右手从这侧投球
右手投球
Very good, Goli.
好球啊 哥里
-长官 你看到了吗? -有 我看到了
Excellent, Goli.
投得很好 哥里
这太荒谬了
Good.
很好
裁判 他不能这样投球 这有违规则
What is it?
什么事?
-He can’t bowl like this.
-Why not?
-他不能这样投球 -为什么?
What’s wrong, sir?
怎么了 先生?
你见过这种投球动作吗 先生?
不好意思 先生 有什么事吗?
现在有个问题
这位男士将球投出前 手臂挥动超过一次
他必须照惯例动作投球
先生 我觉得这样是偏袒主场球队
偏袒?你怎能这么说?
他们要这个人好好投球才算公平
规则中没有明文禁止这样的动作
对吧?
就我记得 确实没有提到
规则中没有这一项
我们最好对此增加规则 上尉
但很可惜 那得等到比赛之后
在那之前 我们要继续比赛
Okay, he is permitted to bowl.
好吧 他可以继续投球
To kill a tiger or a leopard,
that is nothing.
杀一只老虎或豹不算什么
Kill these tyrants.
Thrash these whites. Defeat them.
痛宰这些专♥制♥暴君 大败这些白人 击败他们
Throw the ball. Break the stick.
快丢球 打倒柱子
我的天啊
Well done!
做得好!
Wonderful.
太棒了
别管他的甩臂动作 太夸张了
还很危险
The next batsman is Lieutenant Brooks!
下位击球手是布鲁克斯中尉!
来个两分吧 谢谢
-布鲁克斯 -长官
在他把球投出之前
他会发出一个咕噜声
那声音就像这样…
-注意听 -好 长官 谢谢
Well done, Goli.
做得好 哥里
时机掌握得很好
For the loss of two wickets,
they have made 132 runs.
两人出局的情况下 他们打下132分
Captain Russell is on 38 and
Lieutenant Brooks on 32.
罗素上尉得38分 布鲁克斯中尉得32分
Catch it, Bagha!
把球接住 巴加!
我看连威吉葛雷斯击球 也没这么有信心
说得是
What are you doing, Lakha?
拉卡 你在做什么?
I missed it, Uncle.
我漏接了 叔叔
How could you miss it, son?
Where’s your concentration?
你怎能漏接 孩子?你的专注力呢?
We have to win.
We must win. Please concentrate.
我们必须要赢 非赢不可 拜托你专心
Yes. Go on, Bhuvan. Very good!
好了 继续 布凡 投得很好!
Go, go. Go for it.
快点 去追球
The end of the day’s play, gentlemen.
各位 今天的比赛到此结束
The English team has scored 182 runs
英国队得到182分
for the loss of two wickets.
只有两人出局
And with this, we come to
the end of the first day’s play.
首日的比赛到此结束
Our game wasn’t good today.
今天我们打得不好
What happened to you, Lakha?
You played so well during practice.
你是怎么了 拉卡? 你在练球时守得很好啊
Practice is a different thing.
We play among ourselves.
练球不一样 是我们自己在打
Why are you only blaming me?
你为什么只怪我?
You all went gaga over Kachra.
Did you see his miracle today?
你之前狂捧卡切拉 今天他的奇迹有出现吗?
-I told you before–
-At least he tried. You didn’t even try.
-我早就跟你说… -至少他很努力 你根本乱打
-What did he do with all that trying?
-Enough. Shut up.
-他努力有效果吗? -够了 闭嘴
That night Elizabeth saw a shadowy figure.
当晚伊丽莎白看到一个鬼祟的人
She tried to investigate.
她想查明是何情况
My being in the team helped.
我在队中很有帮助
She was stunned to see Lakha there.
她看到是拉卡时相当震惊
She went to the village at once
and informed Bhuvan about Lakha.
于是马上前往村子 告知布凡有关拉卡的事
I…
我…
Bhuvan. What I did was wrong.
布凡 我做错了
Forgive me.
原谅我
A traitor like you
should be done away with.
拉卡 你这种叛徒应该被处死
-Hit him.
-Lakha!
-打他 -拉卡!
Stop!
住手!
Don’t let him escape!
不要让他跑了!
Stop!
住手!
Back off.
退开
Move back.
后退
Drag him out, Bhuvan!
把他拖出来 布凡!
-Shut up!
-We’ll kill him!
-闭嘴! -我们要杀了他!
-We’ll kill him!
-He has betrayed us.
-我们要杀了他! -他背叛我们
Calm down, all of you!
你们全都冷静!
I’ll talk to him.
我会跟他谈
-Lakha, open the door.
-No, Bhuvan.
-拉卡 开门 -不行 布凡
I won’t open the door.
They’ll kill me.
我不会开门的 他们会杀了我
-I won’t open it.
-Nobody will do anything.
-我不会开的 -没有人会伤害你
How long can you stay inside?
They won’t budge.
你能躲在里面多久?他们不会离开的
Open the door and let me in.
快点开门让我进去
I made a mistake, Bhuvan.
我犯了错 布凡
Forgive me.
原谅我
Why did you do it, Lakha?
你为何那么做 拉卡?
I lost my mind, Bhuvan.
我失去了理智 布凡
Because…
因为…
Because… I was in love with Gauri.
因为…我爱上歌♥莉了
I wanted her to be mine at any cost…
我愿不惜一切让她成为我的人
but she loves you.
但她爱的是你
And I hated you for that.
I hated you for that!
我为此痛恨你!
I wanted you to lose,
我希望你输
to be disgraced before
Gauri and the entire village!
在歌♥莉和全村的面前丢脸
所以我才这么做
And that’s why you risked
the lives of everyone in the village.
所以你拿所有村民的命冒险
You put their future at stake!
赌上他们的未来!
Do you know what you’ve done, Lakha?
你知道自己做了什么吗 拉卡?
Save me, Bhuvan. Save me.
救我 布凡
Just one chance.
再给我一次机会
Give me one chance to repent.
Just one chance.
给我一次机会悔改 一次就好
I’ll do whatever you say.
我会全照你的话做
But give me just one
more chance to repent.
再给我一次悔改的机会
I can give you one chance.
我会给你机会
But you must prove your loyalty.
但你必须证明自己的忠诚
If you cannot…
若你办不到…
you won’t even find refuge here.
这里不会再有你栖身之地
Yes, yes.
好的
The second day’s play
begins with the score at 182.
第二天比赛从182分打起
Hail the Great Guru’s warriors.
Hail the Great Guru’s victory.
圣赞伟大明师的战士 圣赞伟大明师的胜利
Guran, I got it!
布凡 我接到了!
布凡 我接到他的球了
Lakha! Well done.
拉卡!接得好
The new batsman is Lieutenant Wesson.
新的击球手是威森中尉
-好球啊 长官 -打得漂亮!
打得真好 长官
-轻松写意 -精彩好球
好球 长官 漂亮
再多打几发这样的球吧
恭喜你 威森
各位 午餐时间到
(总分271 3人出局)
三人出局拿下271分 是很棒的成绩 上尉
是啊 我们应该至少能拿下六百分
让观众开心一下
请不要动

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!