When I was 16 I won a great victory.
我十六岁打仗 就赢得一场大胜
I felt, in that moment, I would live to be 100.
当时 以为会长命百岁
Now I know I shall not see 30.
现在自知活不过三十
None of us know our end, really…
你看 人的命运…
or what hand will guide us there.
全都由不得自己
A king may move a man.
君令 或不可违
A father may claim a son.
父命 或不可逆
That man can also move himself.
人仍可自主行动
And only then does that man truly begin his own game.
那样人才能开创自己的事业
Remember, how so ever you are played…
可是记住:即使处于王权之下…
or by whom, your soul is in your keeping alone…
霸者之前
even though those who presume to play you be kings or men of power.
人 不可不问一已良知
When you stand before God, you cannot say…
当你面对上帝
“But I was told by others to do thus”…
你不可推说迫于无奈
or that virtue was not convenient at the time.
不可推说当时是权宜之计
This will not suffice.
推卸不得!
Remember that.
切记!
I will.
我会的
You know what this is?
你认识此物吗?
A fortification. What do you think of it?
防御工事 你怎么看的?
You disapprove. Well, how would you improve it?
你不赞成 那你怎样证明?
A cross. Or better, a star, like this.
十字形 或者 最好是星形 像这样
That way no part of the fortress may be approached…
那样如果不从内部攻击…
without being exposed to fire from another part.
城♥堡♥就没什么弱点了
Yes, I like this. Your walls are more difficult to address.
是的 我喜欢 你的城墙更难建造
Very good.
很好
You will go to your father’s house at Ibelin, your house now…
你去伊贝林 继承令尊封地
and then from there you will protect the pilgrim road.
从那里保护朝圣之路
Safeguard in particular the Jews and the Muslims.
特别是保护犹太人和穆♥斯♥林♥人
All are welcome in Jerusalem.
耶路撒冷欢迎所有人
Not only because it’s expedient, but because it is right.
不仅因为有利 而且因为有理
Protect the helpless.
保护无助的人
And then maybe one day, when I am helpless…
或者 当有一天我需要的时候
you will come and protect me.
你会来保护我
There, my lord.
就这 大人
Ibelin.
伊贝林
Quod sumus…
Quod sumus…
hoc eritis.
hoc eritis
Such as we are, you will be.
你会像我们一样
Your father was important.
令尊举足轻重
His lands were not.
封地却无足轻重
That will suit me.
正合我意
My lord, you have a thousand acres…
大人 你有一千亩地
a hundred families.
一百户人家
You have Christians, Jews, Muslims.
你有基♥督♥徒、犹太人、穆♥斯♥林♥
You have 50 pairs of oxen.
你有一百头牛
This is a poor and dusty place.
这是个贫瘠的地方
What we do not have is water.
我们没有水
Right. Stone the walls.
好 用石砌井
I’m on my way to Cana.
我正要去迦拿(巴勒斯坦北部村庄)
Where Jesus changed water to wine.
耶稣把水变成酒的地方
But a better trick would be to change you to a nobleman.
要是能把你变成贵族 那就更神奇了
That should be easy. In France a few yards of silk can make a nobleman.
那简单 在法国 身披几尺绫罗绸缎 则贵气十足
I expect your hospitality.
我期待你的盛情款待
It is given.
当然
Latif.
拉提夫
But this isn’t adultery. It’s washing.
但这不是通奸 这是清洗
But if it were adultery…
即便是通奸…
which it isn’t…
那也不是…
the Commandments are not for people like us.
向我们这样的人的戒律
They are for the others.
那些是约束别人的
Did they give you something to eat?
他们给你吃的了吗?
They said to wait until the master returned.
他们说要等到主人回来
My cook will prepare something while you wash.
我的厨子在你洗的时候会做点吃的
What?
怎么?
It seems years since I’ve seen a woman eat.
很久没看女人吃东西了
Truly?
当真?
I was watching you today.
我今天注视着你
You’ve been given a patch of dirt, and it seems…
你似乎打算把赐封的破败荒地
you will build a new Jerusalem here.
建设为新耶路撒冷
It is my land.
这是我的土地
Who would I be if I did not try to make it better?
“大丈夫 当造福苍生”
They try to be one…
他们设法团结一致…
one heart…
同心…
one morality.
同德
Their prophet says, “Submit.”
他们的先知说:顺从
Jesus says…
耶稣说…
“Decide.”
抉择
Did you decide on Guy?
嫁给盖是你的抉择?
Guy was chosen by my mother.
是我母亲的选择
My first husband died before our son was born.
我的第一任丈夫在孩子刚出生时就死了
I was only 15.
当时我十五岁
I’ve met your son.
我见过你儿子
I could stay here forever.
我可以永远待在这
This house is yours.
这房♥子是你的
Why do you think I’m here?
我为什么来 知道吗?
I know that Ibelin is not on the way to Cana.
我知道这里不是去迦拿的路
What else do you know, my lord?
那你还知道什么?大人
I know that you are a princess…
我知道你是公主…
and I am no lord.
而我不是什么大人
You’re a knight.
你是骑士
Neither earned nor proved.
无功受禄 未经考验
I’m not here with you because I’m… I’m bored or wicked.
我来见你不是因为 闷极无聊 或遇人不淑
I’m here because…
而是因为…
because in the East…
在东方…
between one person and another…
人与人之间相隔的…
there is only light.
只有光
Halt!
停!
This caravan is armed, Reynald.
商队是武装押运的 雷纳尔德
Good. No sport otherwise.
好啊 那才带劲
They’ve seen us.
他们看见我们了
Go after them.
追上他
A rider is getting away. It’s a broad desert. Nothing’ll come of it.
骑手逃跑了 这里是沙漠 传不出风声 没事
I prefer not to be hanged before my wife is queen. Don’t worry.
妻子尚未册封王后 我可不想被绞死 放心
“Who but Reynald?” they’ll say.
他们会说肯定是只有雷纳尔德
It’s always me. They’ll believe it in Jerusalem, I assure you.
耶路撒冷所有人都这么说
You were at Nazareth, praying. You’re a dangerous man.
你可以假称去拿撒勒祈祷 你是个危险人物 雷纳尔德
If the war’s to be now or later, I would have it now.
如果难免一战 早战好过迟战
How long can the leper last? God wills it. God wills it!
那麻子还能活多久? 神的旨意 神的旨意!
God wills it! Jerusalem!
神的旨意! 耶路撒冷!
Charge!
杀!
It’s you! Ha!
原来是你!
This is from France.
这是法国来的
I’ve never been there.
我从没去过
This from my brother.
这是我哥哥的
This to remind us of death.
这提醒我们死亡
And this…
还有这个…
I put the day I saw you.
我见到你那天戴上的
You lie.
你说谎
Guy de Lusignan and Reynald de Chatillon, with the Templars…
盖伙同雷纳尔德率领圣殿骑士团
have attacked a Saracen caravan.
袭击撒拉逊人的商队
Liar!
骗子!
Silence!
安静!
It was no caravan.
那不是商队
It was an army headed for Bethlehem to desecrate the birthplace of our Lord!
而是企图往伯利恒(耶稣诞生地) 亵渎我主的军队
Reynald, with the Templars, have broken the king’s pledge of peace.
雷纳尔德与圣殿骑士破坏了王上的和议
Saladin will come into this kingdom…
萨拉丁会与兵进犯…
Tiberias knows more than a Christian should about Saladin’ s intentions.
作为一个基♥督♥徒 泰比利亚斯真是了解撒拉丁的心意
That I would rather live with men than kill them…
与其和他们厮杀 我更宁愿与他们共存
is certainly why you are alive.
这就是你还活着的原因